Hirohfumi

Hirohfumiさん

2023/08/29 10:00

講堂に集まる を英語で教えて!

友達に午後の学校の予定を聞かれたので、「講堂に集まることになってるよ」と言いたいです。

0 233
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Gather in the lecture hall
・Assemble in the auditorium
・Convene in the lecture hall.

We're supposed to gather in the lecture hall this afternoon.
午後、講堂に集まることになってるよ。

「Gather in the lecture hall」は「講義室に集まる」という意味です。大学や学校の授業、セミナー、講演会などが開催される際に使われます。参加者や学生たちが指定された講義室で集まる、というシチュエーションで使用される表現です。また、必要に応じて重要な会議やブリーフィングのために人々が集まるビジネスの状況でも使用できます。ミーティングの開始前や休憩後など、特定の場所で人々が集まることを指す一般的な表現でもあります。

We are scheduled to assemble in the auditorium this afternoon.
午後には講堂に集まることになっているよ。

We're supposed to convene in the lecture hall this afternoon.
今日の午後は、講堂に集まることになってるよ。

Convene in the lecture hallはフォーマルな文脈でよく使われ、公式の集まりや会議を指すことが多いです。一方、Assemble in the auditoriumはより一般的でカジュアルな集まりに使われます。学校の集会や劇場の公演など、大人数が集まる場面で使われます。Conveneは意図的な集まりを、Assembleは物理的な集まりを強調します。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 16:35

回答

・Gather / get together at the auditorium.
・Be / go to the auditorium.

「講堂に集まることになってるよ」は、
Gather / get together at the auditorium.
Be / go to the auditorium.
などと表せます。

Ex)
Students are going to gather / get together at the auditorium.
「生徒は講堂に集まることになっているよ。」

→ gather / get together: 「集まる」…「集まる」という意味で単純に考えると gather / get together が使えます。
→ auditorium: 「講堂」

Ex)
I should be / go to the auditorium.
「講堂に集まることになっているよ。」

→ 今回のようなご質問の場合、「集まる」≒「その場に行く、いる」という解釈もできるかと思います。そのため、be / go to などとも表せるとしました。

役に立った
PV233
シェア
ポスト