satosan

satosanさん

2023/08/29 10:00

みんなの視線が私に集まった を英語で教えて!

会議開始後に部屋に入ったので、「みんなの視線が私に集まった」と言いたいです。

0 577
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・All eyes were on me.
・I became the center of attention.

「みんなの視線が私に釘付けだった」「注目を一身に浴びていた」という感じです。

スピーチや発表で主役になった時の良い注目だけでなく、何か失敗して気まずい空気が流れた時の「みんなに見られてる…」という悪い注目にも使えます。ポジティブにもネガティブにも使える便利な表現です!

I walked into the meeting late, and all eyes were on me.
私が会議に遅れて入ると、みんなの視線が私に集まりました。

ちなみに、「I became the center of attention」は、良くも悪くも自分が「注目の的になった」状況で使えます。例えば、パーティーで面白い話をして人気者になった時や、逆に大失敗して周りの視線が自分に集まってしまった時など、幅広い場面で使える便利な表現ですよ。

When I walked into the meeting late, I became the center of attention.
私が遅れて会議室に入った時、みんなの視線が私に集まりました。

tntn5656

tntn5656さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 22:45

回答

・The attention of everyone turned to me.

「視線」は The attention を使います。 attention は「注目」「関心」などの意味を持ちます。
of everyone を使って、「みんなの視線」は The attention of everyone と表現できます。
turn to は、注意や注目が向けられることを表します。今回、時制は過去ですので turned とします。

例文
After I entered the room once the meeting had started, the attention of everyone turned to me.
会議開始後に部屋に入ったので、みんなの視線が私に集まった。

After I entered the room 「私が部屋に入った後」
after は「~の後に」という意味の接続詞です。I entered 「私が入った」という過去形の動詞句です。
once the meeting had started 「会議が始まった後に」という意味です。
once 「~した後に」という意味の接続詞です。
the meeting had started 「会議が始まった」という過去完了形の動詞句です。部屋に入る前に会議は始まっているので過去完了になります。

役に立った
PV577
シェア
ポスト