Yamaguchi Shun

Yamaguchi Shunさん

2023/11/21 10:00

自然に集まる を英語で教えて!

クラスには仲のいいグループがいくつかあるので、「似た者同士は自然に集まるものだ」と言いたいです。

0 325
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Naturally gather
・Come together naturally
・Converge organically

Birds of a feather naturally gather together in this class.
「同じような者同士は、このクラスでは自然と集まるものだ。」

「Naturally gather」は、「自然に集まる」や「自然に収集する」という意味合いがあります。人々が特別な誘導や強制を受けることなく自発的に集まるシチュエーションや、自然の力で物が集まる状況などで使うことができます。また、情報やデータを自然発生的に収集するという文脈でも使われます。例えば、人々が自然に集まるイベントや、研究者がデータを自然な状況から収集する場合などに使えます。

In this class, there are several tight-knit groups. It just goes to show that like minds come together naturally.
このクラスには、いくつかの仲の良いグループがあります。これは、「似た者同士は自然に集まるものだ」ということを示しています。

Similar people tend to converge organically in this class.
「このクラスでは、似た者同士が自然に集まる傾向があります。」

Come together naturallyとConverge organicallyは共に自然なプロセスを指しますが、使用状況は異なります。

Come together naturallyは、人々や物が自然に集まる、または調和する様子を指します。例えば、チームが自然に協力し、共通の目的に向かって進む場合などに使われます。

一方、Converge organicallyは、アイデアや意見が自然に一つにまとまる様子を指します。これは、ディスカッションやブレインストーミングの結果、参加者の意見が自然に一つの結論や解決策に収束する場合などに使われます。

rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 17:47

回答

・To naturally come together
・To gravitate towards each other

「自然に集まる」は、英語で to naturally come togetherやto gravitate towards each other と表現されます。

to naturally come together は、「自然に集まる」と直訳され、人々や事物が自然な流れで集合する様子を表します。

to gravitate towards each other は、「お互いに引き寄せられる」という意味で、共通の関心や特性に引かれて人々が集まる状況を描写します。

例文:
Birds of a feather flock together.
似た者同士は自然に集まるものだ。

The two kids immediately gravitated towards each other and quickly became friends.
2人の子供はすぐに惹かれ合い、すぐに友達になった。

役に立った
PV325
シェア
ポスト