プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 331
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We need to evacuate from the settlement due to the earthquake. 地震のため、集落から避難する必要があります。 「Settlement」とは「解決」や「決着」、「合意」を指す英語の単語です。法律やビジネスの文脈では、「紛争の解決」や「契約の履行」の意味で使われます。また、不動産や金融の分野では、「決済」や「清算」を指すこともあります。さらに、一般的には、「定住地」や「植民地」の意味でも使われます。例えば、裁判での和解、ビジネスでの契約成立、取引の決済、新たな村や町の形成などのシチュエーションで使うことができます。 We need to evacuate from the village due to the earthquake. 地震が起きたので、集落から避難する必要があります。 We need to evacuate from the village due to the earthquake. 地震のため、私たちは集落から避難する必要があります。 Villageは一般的に小さな町や地域を指し、特に地理的な位置や具体的な場所を示すのに使われます。一方、Communityは共通の関心や目標を共有する人々のグループを指し、場所に限定されず、オンラインコミュニティなども含まれます。たとえば、同じ村(village)に住む人々と、同じ趣味や興味を持つ人々のコミュニティ(community)があるでしょう。

続きを読む

0 213
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you please tell me where I can collect my luggage? 「手荷物の受け取り場所を教えていただけますか?」 「Luggage」は英語で、「荷物」や「旅行かばん」を意味します。主に旅行時に持ち運ぶスーツケースやバッグ類を指すことが多いです。例えば、空港や駅で「Luggageを預ける」、「Luggageが重すぎる」、「Luggageを紛失した」などのシチュエーションで使います。また、転じて、心の中に抱えている重荷や問題を指す比喩表現としても使われることがあります。 Could you please tell me where the baggage claim is? 「手荷物の受け取り場所を教えていただけますか?」 Could you please tell me where I can collect my hand luggage? 「手荷物の受け取り場所を教えていただけますか?」 BaggageとHand luggageの主な使い分けは、旅行特に飛行機に乗る際に見られます。「Baggage」は一般的に大きなスーツケースや荷物全般を指し、飛行機の貨物室に預け入れるものを意味します。「Hand luggage」または「carry-on」は、機内に持ち込むことが許される小さなスーツケースやバッグを指します。これらは、サイズと重さに制限があり、個人の席の下や頭上の収納スペースに収まるように設計されています。

続きを読む

0 570
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I prefer to let my frozen food thaw naturally in the fridge overnight. 私は冷凍食品を冷蔵庫の中で一晩自然に解凍させることを好みます。 「Thaw naturally」は、自然に解凍するという意味です。主に食品を指して使われ、冷凍保存されていたものを自然の温度でゆっくりと解凍させることを指します。例えば、冷凍食品を使用する前に冷蔵庫に移して自然に解凍させる場合などに用いられます。また、比喩的に人間関係や状況が自然に和らぐことを表す際にも使えます。例えば、感情が高ぶっていた人々の間で、時間をかけて自然に緊張が解ける様子を表現する際などに使用することができます。 I usually defrost naturally the frozen chicken in the refrigerator before cooking it. 私は通常、料理する前に冷凍された鶏肉を冷蔵庫で自然に解凍します。 Do not use the microwave, just allow the frozen food to thaw naturally in the fridge. 電子レンジを使わずに、冷凍食品を冷蔵庫の中で自然に解凍させてください。 Defrost naturallyとAllow to thaw naturallyはどちらも凍ったものが自然に溶けることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。 Defrost naturallyは一般的に冷凍食品や冷蔵庫の解凍など、人工的な冷凍が解ける過程を指します。たとえば、冷凍ピザを室温で解凍する場合などに使います。 一方、Allow to thaw naturallyは氷や雪など自然界の凍ったものが自然に溶ける様子を指すことが多いです。たとえば、雪が降った後の道路の状況や、アイスキューブが溶ける様子を説明する時に使います。 ただし、これらの違いは微妙で、日常会話ではほとんど使い分けられない場合もあります。

続きを読む

0 492
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I sense something is wrong with him today. 今日、彼には何か問題があるように感じます。 「to sense something」は「何かを感じる」という意味で、五感や直感、第六感などを通じて、何かが起こりそうだったり、何かがおかしいと感じることを指します。具体的には、例えば部屋に入った瞬間に嫌な雰囲気を感じ取ったり、誰かが嘘をついていると直感するなどのシチュエーションで使えます。また、恐怖や喜びなどの感情を感じる場合にも使用可能です。 I couldn't help but pick up on the tension in the room. 「部屋の中の緊張感を直観的に察知することができなかった。」 I was able to detect something was off about him from the moment I met him. 彼と初めて会った瞬間から、彼に何か違和感があることを察知することができました。 To pick up on somethingは、特に説明や指示を理解したり、または非言語的な手がかりや社会的なニュアンスを察知したりするときに使われます。例えば、「彼の皮肉なトーンをすぐに拾い上げた」などです。 一方、to detect somethingは主に物理的な感覚や科学的な方法で何かを認識または発見することを指します。例えば、警察犬が薬物を「探知する」や、機器が放射線を「検出する」などに使われます。

続きを読む

0 968
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to resell these items that I've bought wholesale. 私は卸売りで購入したこれらの商品を再販します。 「Resell」は、購入した商品を再度販売することを指す英語の単語です。リセールとも言います。例えば、限定品や人気商品を購入し、その価値が上昇した後で高値で転売する行為を指すことが多いです。また、ネットオークションなどで使用されることが多く、スニーカーやブランド品、コンサートのチケットなどが対象になることが多いです。ただし、法律により転売が禁止されている商品もあるため、注意が必要です。 The items we bought didn't sell as expected, so we decided to put them back on the market. 「仕入れた商品が思ったより売れなかったので、再び市場に出すことにしました。」 We're going to relist the items we've purchased. 私たちは仕入れた商品を再び出品します。 Put back on the marketとRelistは不動産業界で使われますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。Put back on the marketは、一度契約が結ばれ、その後何らかの理由で契約がキャンセルされ、再度市場に出される物件を指すことが多いです。一方、Relistは、売りに出されていた物件が一定期間売れず、再度リストに掲載されることを指します。また、Relistは価格変更やエージェントの変更など、何らかの変更が伴う場合にも使われます。

続きを読む