プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 283
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「鬼ごっこしようよ!」という意味で、子どもが友達を遊びに誘う時の定番フレーズです。公園や休み時間に「ねぇ、鬼ごっこしない?」と声をかけるような、元気でカジュアルなシチュエーションで使います。 Let's play tag outside during recess! 休み時間に外で鬼ごっこをしよう! ちなみに、「You're it」は鬼ごっこで「君が鬼だよ!」と言う時の定番フレーズです。タッチして相手に鬼を移す瞬間に使います。また、比喩的に「君の番だよ」「君が選ばれたよ」といった意味で、何か役割を指名する時にも使われる、遊び心のある表現です。 Let's play tag! You're it! 鬼ごっこをしよう!君が鬼ね!

続きを読む

0 343
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おままごと」が直訳です。子供の遊びを指すのが基本ですが、大人の関係に使うと「結婚生活の真似事みたいな同棲」というニュアンスになります。「責任感に欠ける」「本格的じゃない」といった、少し皮肉っぽい意味で使われることも多いです。 例:「彼らは結婚する気もないのに、ただplaying houseしてるだけだよ。」 Do you want to play house with me? 私と一緒におままごとしない? ちなみに、"playing kitchen" は「おままごと」という意味ですが、大人が使うと「遊び感覚で料理を楽しむ」というニュアンスになります。本格的な料理ではなく、新しいレシピを試したり、あり合わせのもので気楽に何か作ったりする時などに「今日はキッチンで遊んでるんだ」という感じで使えますよ。 Do you want to play kitchen with your sand toys? 砂のおもちゃでおままごとしない?

続きを読む

0 321
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「The public employment office」は、日本の「ハローワーク」にあたる公的な職業紹介所のことです。少しお役所的な響きがありますが、失業保険の手続きや仕事探しなど、公的な就職支援サービス全般を指す場面で使えます。 日常会話では「Job Center」や「Unemployment Office」の方がより一般的で自然に聞こえることが多いですよ。 Why don't you go down to the public employment office and see what jobs are available? 職業安定所にでも行って、どんな求人があるか見てみたらどう? ちなみに、"job center"は日本のハローワークにとても近い公的な施設です。失業した時や新しい仕事を探したい時に、求人を紹介してもらったり、失業手当の手続きをしたり、職業訓練の相談をしたりする場所として使われます。堅苦しい感じではなく、誰でも利用できる身近な相談窓口といったニュアンスです。 Why don't you go down to the job center and see what kind of jobs are available? 職業安定所にでも行って、どんな求人があるか見てみたら?

続きを読む

0 604
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It feels so empty.」は、物理的な「空っぽ」だけでなく、心にぽっかり穴が空いたような寂しさや虚しさを表す時に使います。 例えば、大切な人がいなくなった後の部屋や、賑やかなイベントが終わった後の静けさに対して「なんだか寂しいな…」という気持ちを込めて使えます。 Ever since the kids left for college, the house feels so empty. 子供たちが大学に行ってしまってから、家がとても空っぽに感じる。 ちなみに、「It feels so meaningless.」は「なんか、虚しいな…」というニュアンスで使えます。一生懸命やったことが報われなかったり、努力が水の泡になったりした時の徒労感ややりきれない気持ちを表すのにぴったり。頑張ったのに誰も見てくれない時とか、目的を見失った時に思わず口からこぼれる感じです。 I've been working so hard on this project, but no one seems to care. It feels so meaningless. こんなに一生懸命このプロジェクトに取り組んできたのに、誰も気にかけていないみたい。すごく虚しいよ。

続きを読む

0 388
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「植物を枯らす」という意味の直接的な表現です。水やりを忘れたり、日当たりが悪かったりして、うっかり植物をダメにしてしまった時に「またやっちゃった…」という感じで使えます。わざとでなくても使える、ちょっと大げさでユーモアのある言い方です。 I screamed so loud at the concert, I think I killed a plant. コンサートで叫びすぎて、声をからしてしまったみたい。 ちなみに、「to let a plant die」は、わざと枯らすというより「世話をサボって枯らしちゃった」というニュアンスで使います。水やりを忘れたり、旅行で放置したりした結果、植物が枯れてしまった…みたいな、ちょっとした後ろめたさや残念な気持ちがこもっている表現です。 I screamed until my voice gave out. 声をからして叫んだ。

続きを読む