プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 198
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I started learning English conversation, so I'm practicing by reading dialogue out loud. 英会話を始めたので、会話文を音読しながら学習しています。 「Conversation」は、日常的な会話や対話を指し、ビジネスからカジュアルな場面まで広範囲で使えます。ビジネスシーンでは会議や打ち合わせ、商談などで意見交換や情報共有に利用されます。一方、カジュアルな場面では友人や家族との雑談や交流に使われます。言葉のキャッチボールを通じてお互いの理解を深めるための重要な手段であり、聞き手と話し手の相互作用が求められる場面で使われます。 I've started learning English conversation, so I'm practicing by reading dialogues out loud. 「英会話を始めたので、会話文を音読しながら学習しています。」 I'm practicing my English by reading conversation scripts out loud. 「会話文を音読しながら英語を練習しています。」 「Dialogue」は会話全般や台詞を指し、文学や映画、演劇などでのキャラクター間の会話を意味します。一方、「Speech bubbles」は漫画やグラフィックノベルでキャラクターの発言を囲む吹き出しを指します。日常会話で「Dialogue」は、例えば「映画のdialogueが素晴らしかった」と使い、「Speech bubbles」は「漫画のspeech bubblesを読むのが好き」といった具体的な視覚媒体に限定される文脈で使うことが多いです。

続きを読む

0 175
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Court is in session adjourned. 閉廷されました。 「Court is in session adjourned.」は、「裁判は開廷され、閉廷された」という意味です。このフレーズは、裁判が一度開かれたものの、何らかの理由でその日の審理が終了したことを示します。主に法廷やドラマ、映画などで使用される公式な言い回しです。例えば、証人の欠席や証拠の提出が必要な場合、または次回の審理日が決まった場合などに使われます。このフレーズを使うことで、法的なプロセスが一旦終了したことを正式に伝えることができます。 The court is now in recess. The trial has concluded. 「閉廷されました。裁判は終了しました。」 The court will now come to order. This trial is now adjourned. 閉廷されます。裁判はこれにて終了です。 「The court is now in recess」は裁判が一時中断され、休憩に入ることを意味します。一方、「The court will now come to order」は裁判が始まる、または再開される際に使われます。前者は法廷が一時的に活動を停止する状況で、後者は法廷が正式な手続きを開始または再開する状況です。日常会話ではあまり使用されず、主に法廷や公式な会議の場面で使われるフレーズです。

続きを読む

0 178
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The person in charge received a disciplinary warning due to the abuse uncovered at the facility. その施設で虐待が発覚したので、責任者が戒告処分となった。 「Disciplinary warning(懲戒警告)」とは、従業員が規則や業務上の指示に違反した際に発せられる正式な警告です。これは問題行動の改善を促すための措置であり、次回同様の行為があった場合にはさらなる懲戒処分が下される可能性があることを明示します。例えば、遅刻や無断欠勤、業務上のミスや不適切な行動が繰り返された場合に使用されます。これにより、従業員は自身の行動を見直し、改善する機会を与えられます。 The person in charge received a written reprimand following the discovery of abuse at the facility. その施設で虐待が発覚した後、責任者が戒告処分となった。 The person in charge received official censure after the abuse was discovered at the facility. その施設で虐待が発覚した後、責任者が戒告処分となった。 Written reprimandとofficial censureはどちらも公式な叱責を意味しますが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。Written reprimandは主に職場での個人の違反やミスに対する軽い処罰として使われ、通常は内部文書として残ります。一方、official censureはより厳格で、公的な立場や政治家に対する非難として使われることが多いです。例えば、政治家が倫理規定を違反した場合、議会がofficial censureを発表することがあります。

続きを読む

0 87
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have updated my registered seal. 登録していた印鑑を変更しました。 Change sealは、通常の「印鑑の変更」を意味しますが、ニュアンスとしては公式文書や契約書などで使用される印鑑を新しいものに替えることを示します。例えば、企業が社印を新しいデザインに変更する場合や、個人が銀行の届出印を変更する際に使います。このフレーズは特にビジネスシーンや法律関連の文脈でよく見られ、重要な書類の信頼性や正当性を保証するために必要な手続きの一部として理解されます。 I've updated my registered seal. 「登録していた印鑑を変更しました。」 I updated my registered seal. 登録していた印鑑を変更しました。 Update stamp は、例えばパスポートや公式書類に新しい情報を追加するために使う表現です。特定の情報を更新する場合に使われます。一方、Replace seal は、封印や公式印章を新しいものと取り替える状況で使います。例えば、会社のロゴが変更された場合、新しい印章を作る必要がある時に使います。どちらも公式な場面で使われることが多いですが、Update stamp は情報の更新、Replace seal は物理的な印章や封印の交換を指します。

続きを読む

0 507
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stop acting like a catty woman. 「腐った女のように振る舞うのはやめなよ。」 「Catty」という表現は、主に女性が他人に対して意地悪や嫉妬心から嫌味を言ったり、陰湿な態度をとったりする場面で使われます。この言葉は、猫のような爪を立てるイメージから来ており、攻撃的で敵意を含んだ行動や言動を意味します。たとえば、同僚が他の同僚の成果を馬鹿にしたり、陰で悪口を言ったりする状況で「She was being very catty」というように使われます。主にネガティブなニュアンスを持つため、注意が必要です。 Stop being so petty; you're acting like a spoiled brat. 「そんなにくだらないことにこだわるな、まるで甘やかされたガキみたいだぞ。」 Stop acting like a bitter and spiteful woman who's lost all her willpower. 気力を失った腐った女みたいに振る舞うのはやめろ。 「Petty」は小さなことで執念深くなる、またはつまらないことで意地悪になることを示します。例えば、同僚が少額のお金を借りたまま返さないことを何度も指摘する場合に使います。一方、「Bitter and spiteful」はもっと強い感情を持ち、長期間にわたって悪意を持つことを示します。例えば、離婚後に元配偶者に対して持続的に敵意を抱く状況です。要するに、「Petty」は小さなことに対しての執着、「Bitter and spiteful」は深い傷や長期間の憤りを表現します。

続きを読む