プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
With your personality, there's no way you can work in silence. 「あなたの性格では、絶対に静かに仕事なんてできないよ。」 「With your personality」は「あなたの性格を考えると」や「あなたの性格によると」などの意味合いで使われます。人の性格や特性をその人の行動や選択について説明する際によく用いられます。例えば「With your personality, I think you would be great at sales」は「あなたの性格から考えると、営業が得意そうだね」というニュアンスです。 Knowing you, there's no way you can stop chit-chatting and focus on work. 「あなたの性格を考えると、おしゃべりを我慢して仕事に集中するなんて無理だと思うよ。」 Considering the kind of person you are, I doubt you can work in complete silence. 「あなたの性格を考えると、完全に静かに作業するなんて無理だと思うよ。」 「Given your character」は、特定の性格や特性を持つ人に対して使われます。一方、「Considering the kind of person you are」は、全体的な人格や行動パターンを考慮する際に使われます。例えば、ある人が一貫して思慮深く行動する場合、「Considering the kind of person you are, I'm surprised you didn't think this through」のように使うでしょう。しかし、その人が特に頑固な性格なら、「Given your character, I'm not surprised you're not backing down」のようになります。
It was such a sunny day, not a cloud in the sky. とても晴れた日で、空には雲一つなかった。 「Not a cloud in the sky」は直訳すると「空に雲一つない」という意味で、非常に晴れ渡った、快晴の天気を表現する表現です。また、比喩的には何も問題がない、トラブルがない、すべてが順調であるという状況を指すこともあります。ピクニックやアウトドアイベントなど、天気が重要となるシチュエーションや、何かがスムーズに進行していることを強調したい場合に使えます。 It was such a clear blue sky, not a single cloud in sight. それはとても晴れ渡った日で、一片の雲も見えなかった。 Look at that, the sky's as clear as a bell. Not a single cloud in sight. 見て、空がベルのように晴れ渡っているよ。雲一つ見えないね。 Clear blue skyは直訳すると「澄んだ青い空」を意味し、文字どおりの状況を表現するときに使われます。一方、Sky's as clear as a bellは慣用句で、空が非常に澄んでいて見通しがよいことを表現します。Clear as a bellは何かが非常に明確であることを表す一般的なフレーズで、この場合は空の様子を表現しています。
Could you help me move this table? It's too heavy for me to lift on my own. 「このテーブル、動かすの手伝ってくれる?一人では重すぎて持ち上げられないんだ。」 「Could you help me move this table?」は「このテーブルを動かすのを手伝ってもらえますか?」という意味です。誰かに物理的な支援を求めるときに使われます。例えば、部屋の模様替えや掃除、イベントの準備など、テーブルを別の場所に移動させる必要があるときにこのフレーズを使います。また、Couldを使うことでより丁寧にお願いをしていることを示しています。 Can you lend me a hand with moving this table? It's too heavy for me to move on my own. 「このテーブル、動かすの手伝ってもらえる?一人では重すぎて動かせないんだ。」 Would you assist me in shifting this table? It's too heavy for me to move alone. 「このテーブルを動かすのを手伝ってもらえますか?一人では重すぎて動かせません。」 Can you lend me a hand with moving this table?はカジュアルでフレンドリーな表現で、友人や家族との日常的な会話でよく使われます。一方、Would you assist me in shifting this table?はよりフォーマルな表現で、ビジネスシーンや初対面の人との会話等、公の場での使用が適しています。両方とも同じ内容を伝えますが、語りかける相手や状況によって使い分けます。
We can't bring them along for shopping as it will take time. 買い物に連れて行くと時間がかかるので、それはできません。 「彼らを連れて行くと時間がかかる」というニュアンスです。このフレーズは、家族や友人など、他の人々を何かに連れて行くことで、その行動が予想よりも時間がかかることを示唆しています。例えば、子供たちを買い物に連れて行くと、見たいものや欲しいものがあって時間がかかる場合などに使えます。 We can't take the kids shopping with us, bringing them along will slow us down. 子供たちをショッピングに連れて行くことはできません、彼らを連れて行くと時間がかかるからです。 If I tag them along, it'll take longer, so no. 「彼らを連れていくと時間がかかるからダメだよ。」 Bringing them along will slow us downは、グループが目的地に到達するのに遅くなるという事を示しています。他の人が含まれると全体のペースが遅くなるという意味です。一方、If I tag them along, it'll take longerは、話し手が特定の人を連れて行くと、そうすることで特定のタスクを完了するのに時間がかかると示しています。この表現は、話し手がその人々の存在が自身の進行を遅らせると感じていることを示します。
In all seriousness, I need you to listen to what I'm saying. 真面目に、私が言っていることを聞いて欲しいんだ。 「In all seriousness.」は「本気で言って」という意味で、ジョークや冗談、皮肉の後に使われることが多いフレーズです。これは、話のトーンを変え、聞き手に自分が真剣に話していることを理解させるためのものです。また、強調や説得力を増すためにも使われます。例えば、「君が彼と一緒にいるのはいい冗談だけど、本気で言って、彼は君にとっていい人だよ」といったシチュエーションで使うことが可能です。 No kidding, but this is a serious matter. 冗談抜きで、これは真剣な話なんだよ。 On a serious note, I really need you to listen to me. 真剣な話、私の話をちゃんと聞いてほしいんだ。 No kidding, but...はジョークや冗談の後に真剣な話題に切り替える時に使います。一方、On a serious note...は会話が軽い雰囲気や冗談になっている時に、話題を真剣な方向に転換するために使われます。どちらも会話のトーンを変えるのに使われますが、No kidding, but...はよりカジュアルで、On a serious note...はより正式な状況で使われます。