Keitaro

Keitaroさん

Keitaroさん

~するまでのことではない を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

大したことはなさそうだったので、「救急車を呼ぶまでのことではなかった」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/10 13:58

回答

・It isn't serious enough to
・It is not necessary
・There is no need to

「~するまでのことではない」を英語で表現する際には、以下のようなフレーズが使えます。

1. It isn't serious enough to
~するまでのことではない
「Serious enough」は直訳すると「十分に深刻」という意味で、
否定することで「〜するほど重要でない」といったニュアンスを伝えられます。

It wasn't serious enough to call an ambulance.
救急車を呼ぶほどのことではありませんでした。

2. It is not necessary
それは必須ではない
「necessary」は「必須の」という意味で、
否定すると、その行動が不要であることを表します。

Calling an ambulance was not necessary.
救急車を呼ぶ必要はなかった。

3.There is no need to
「No need」は「必要ない」という意味です。

There was no need to call an ambulance.
救急車を呼ぶ必要はなかった。

これらの表現は、何かが起きた際に、その状況がある行動をするほど深刻ではないことを表すのに役立ちます。

ご参考になれば幸いです。

0 92
役に立った
PV92
シェア
ツイート