
momoさん
2025/02/25 10:00
心配するほどのことではないから、安心してください を英語で教えて!
後輩が仕事でミスをして気にしているときに、「心配するほどのことではないから、安心してください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It's not a big deal, don't worry about it.
「心配するほどのことではないから、安心してください。」は上記のように表現します。
It's not a big deal は「それほど重大なことではないよ」という意味です。
big deal は「大事なこと」「重要な出来事」を指しますが、not を加えることで「大したことない」「気にするほどのことではない」という意味になります。
ちなみに 、It’s no big deal も「大したことない」という意味で、It’s not a big deal と同じように使えますが、よりカジュアルな表現になります。
Don't worry about it は「そのことについて心配しないで」という意味のフレーズです。
関連する質問
- 母が夕飯を作ってくれると言っているから、安心して を英語で教えて! それを知っているだけでいいから、安心しました。 を英語で教えて! 大きな問題ではないので、慌てるほどのことではない を英語で教えて! 心配するほどの事ではない を英語で教えて! 俺が守るから、安心して! を英語で教えて! 問題視するほどのことではないけど、一応確認しておこう を英語で教えて! わざわざ話題にするほどのことではないと思います を英語で教えて! わざわざ時間を取るほどのことではないので、後で説明するね を英語で教えて! 彼のミスは、批判するほどのことではないと思う を英語で教えて! 謝るほどのことではないけど、次回は気をつけてね を英語で教えて!