
shionさん
2025/02/25 10:00
彼のミスは、批判するほどのことではないと思う を英語で教えて!
同僚に些細なミスを指摘している人がいるので、「彼のミスは、批判するほどのことではないと思う」と言いたいです。
回答
・I don't think his mistake is worth criticising.
「彼のミスは、批判するほどのことではないと思う。」は、上記のように表せます。
mistake : ミス、間違い(名詞)
be worth 〜ing : 「〜する価値がある」「〜するほどのことである」
英語の持つ特徴の一つなのですが、「〜でないと思う」と表現する際、I think + 否定文 という形より、I don't think + 肯定文 という形の方が使われる傾向があります。
例文
I don't think his mistake is worth criticising. It’s a minor thing.
彼のミスは、批判するほどのことではないと思う。些細なことだよ。
※minor thing は「些細なこと」「重要でないこと」といった意味の表現になります。
関連する質問
- わざわざ話題にするほどのことではないと思います を英語で教えて! 大きな問題ではないので、慌てるほどのことではない を英語で教えて! わざわざ時間を取るほどのことではないので、後で説明するね を英語で教えて! 心配するほどのことではないから、安心してください を英語で教えて! 問題視するほどのことではないけど、一応確認しておこう を英語で教えて! 私は彼の悪口も言わないし、批判もしない を英語で教えて! 批判する・批判される を英語で教えて! 謝るほどのことではないけど、次回は気をつけてね を英語で教えて! トラブルの原因を自分のミスと他人のミスに分けた を英語で教えて! 大げさに言うほどのことではない を英語で教えて!