FUJII

FUJIIさん

2025/02/25 10:00

私は彼の悪口も言わないし、批判もしない を英語で教えて!

同僚の悪口を聞かされて、巻き込まれたくないの、「私は彼の悪口も言わないし、批判もしない」と言いたいです。

0 79
raraha

rarahaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 12:03

回答

・I don't talk badly about him, nor do I criticize him.
・I don’t bad-mouth him, and I don’t pass judgment on him either.

1. I don't talk badly about him, nor do I criticize him.
私は彼の悪口も言わないし、批判もしない。

talk badly about〜 は「〜について悪口を言う」、criticize は「批判する」という意味です。

例文
I don't talk badly about him, nor do I criticize him. I prefer to stay out of it.
私は彼の悪口も言わないし、批判もしない。それに巻き込まれたくないんだ。

2. I don’t bad-mouth him, and I don’t pass judgment on him either.
私は彼の悪口も言わないし、批判もしない。

bad-mouth は「悪口を言う」という動詞です。カジュアルな友達間などでよく使われます。
pass judgment は、批判を渡すというニュアンスから、「批判する」という意味になります。

例文
I don’t bad-mouth him, and I don’t pass judgment on him either. I’d rather stay neutral.
私は彼の悪口も言わないし、批判もしない。中立の立場を取っていたいんだ。

役に立った
PV79
シェア
ポスト