
Ashleyさん
2025/02/25 10:00
謝るほどのことではないけど、次回は気をつけてね を英語で教えて!
大したミスではなかったけど、注意もしたいときに、「謝るほどのことではないけど、次回は気をつけてね」と言いたいです。
回答
・It’s not that you should apologize, but please be careful next time.
「謝るほどのことではないけど、次回は気をつけてね」は英語で、上記のように表現することができます。
まず、「謝るほどのことではないけど」から見ていきましょう。
「〜ほどではない」は英語で、無生物主語と呼ばれる It を主語に して It’s not that 〜 で始めましょう。「〜」の部分には、「あなたが謝るべきだ」という意味の you should apologize を当てはめましょう。「謝る」という動詞は英語で apologizeです。
続いて「次回は気をつけてね」の部分です。先ほどの文章のすぐ後を「でも」という意味の接続詞 but で繋いで、「気をつけてください」という意味のフレーズ please be careful を続けます。
「次回は」は next time と言います。
例文:
It’s not that you should apologize but please be careful next time you do that task.
謝るほどのことではないけど、次回その課題をやるときには気をつけてね。
関連する質問
- 問題視するほどのことではないけど、一応確認しておこう を英語で教えて! 身体気をつけてね、気をつけて帰ってね を英語で教えて! 大きな問題ではないので、慌てるほどのことではない を英語で教えて! 次回は気を付けてください を英語で教えて! わざわざ話題にするほどのことではないと思います を英語で教えて! 彼のミスは、批判するほどのことではないと思う を英語で教えて! 心配するほどのことではないから、安心してください を英語で教えて! わざわざ時間を取るほどのことではないので、後で説明するね を英語で教えて! スポーツが嫌いなわけではないけど、観戦するほうが好きだ を英語で教えて! 新しいことに挑戦したくないわけではないけど、少し不安だ を英語で教えて!