プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 491
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm looking forward to the serial publication in the magazine by my favorite author. 「好きな作家による雑誌の連載を楽しみにしています。」 シリアルパブリケーションは、一連の雑誌、新聞、書籍などの発行物を連続的に発行することを指します。発行間隔は毎日、毎週、毎月など定期的であることが特徴で、新しい情報、記事、物語などを読者に提供します。使えるシチュエーションは、定期購読の雑誌や新聞の発行、連載小説の公開などがあります。 I'm looking forward to the serialized column in the magazine by my favorite author. 好きな作家による雑誌の連載コラムを楽しみにしています。 I'm looking forward to the running series in the magazine by my favorite author. 私の好きな作家による雑誌の連載を楽しみにしています。 "Serialized Content"は、一連のエピソードまたはパーツで構成されるコンテンツ(たとえばテレビシリーズやコミックシリーズなど)を意味し、各パートが一つのストーリーラインを共有しています。これは、特定の連続した時間を越えてコンテンツを楽しむために使用されます。 一方、"Running Series"は通常、現在も制作や放送が続いているテレビまたはラジオのシリーズを指します。このフレーズは通常、新しいエピソードが定期的にリリースされる長期的なコンテンツに対して使われ、そのシリーズが現在も進行中であることを強調します。

続きを読む

0 1,373
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Keep calm, there's no need to panic. You still have some time to finish your homework. 「落ち着いて。慌てなくて大丈夫。まだ宿題を終わらせる時間があるよ。」 「Keep calm, there's no need to panic.」は「落ち着いて、パニックになる必要はありません」という意味です。突発的な出来事や問題が起きた時に、周囲が混乱しそうな雰囲気や恐怖を感じた時に使います。このフレーズを使うことで、冷静さを保つように励ますと同時に、問題の解決に役立つように、動揺や慌てずに行動するように促す意味が含まれています。緊急事態や危機的な状況でも、パニックにならずに冷静に対応しましょうというメッセージが込められています。 Relax, there's no need to rush. You'll finish your homework in time. 「落ち着いて、慌てる必要なんてないよ。宿題、きちんと終わるからさ。」 Don't worry, just take it easy. You don't have to rush your homework. 心配しないで、落ち着いて。宿題を急ぐ必要はないよ。 "Relax, there's no need to rush."は具体的な状況、特に時間に対するプレッシャーがあるときに使われます。例えば、誰かが仕事を急いで終わらせようとしているときや、何かを早く終える必要があると思っているときに使います。 一方、"Don't worry, just take it easy."は一般的な心配やストレスに対するアドバイスとして使います。これは、特定のタスクやゴールに対する焦りよりも、全般的な不安や心配を和らげるために使われます。

続きを読む

0 5,058
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm really bad at putting in eye drops. 「目薬をさすのが本当に下手なんです。」 「put in eye drops」とは、目薬を目に差し込むという動作を指す表現です。これは乾燥した目を潤すため、または眼の感染症や炎症を治療するために行われます。また、長時間コンタクトレンズを使用している人が目の不快感を和らげるためにも使われます。また視力検査や目の手術前にも使用されます。病院や自宅、外出先など、さまざまな場所で行うことができます。対話で使われる場合、ススメを受けたり、自ら行う意志を問いかけられたりするシーンで使われます。「目が赤いよ、目薬をさしてみたら?」などと使います。 I'm really bad at administering eye drops. 「私、目薬をさすのが本当に下手なんです。」 I'm really terrible at applying eye drops. 「私、目薬さすのが超下手なんだよ。」 Administer eye dropsはもっと医療的な文脈で使う表現です。医療専門家や看護師などが患者に眼薬を投与する際に用いられます。一方、"Apply eye drops"はより一般的な表現で、誰でも自分自身や他人に眼薬をさす際に使います。したがって、一般的な会話では"Apply eye drops"がよく使われていると言えます。

続きを読む

0 499
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fate of the company depends on the next president, doesn't it? 「会社の命運は次の社長次第だよね?」 「Fate」は英語で「運命」や「宿命」を意味します。これは人生の進行方向があらかじめ決まっている、または不可避の出来事を指す言葉として使われます。劇中のキャラクターが予期せぬ困難や突然の幸運に直面した時、または運命的な出会いがあった場合に用いるシチュエーションが一般的です。さらに「運命を変える」「運命に立ち向かう」などの表現で、人間の意志の力強さを描く際にも使われます。 The destiny of the company depends on the next CEO, doesn't it? 「会社の運命は次のCEO次第だね?」 The fate of the company really hinges on the next president, doesn't it? 「会社の命運は次の社長次第だよね?」 Destinyと"Kismet"はいずれも運命を表す英語ですが、それぞれ微妙に使い方やニュアンスが異なります。"Destiny"は一般的に使われ、運命を自己の行動や選択によってある程度コントロールできるという意味合いがあります。一方、"Kismet"はトルコ語起源で、避けられない、制御不可能な運命や運命的な出会いを指すのに使われます。日常的な会話ではあまり"Kismet"は用いられませんが、詩的あるいはロマンチックな文脈ではより頻繁に見られます。

続きを読む

0 733
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The driver was looking at his phone and hit a pedestrian. 運転手はスマホを見ていて、歩行者をはねてしまった。 Hit a pedestrianは、英語で「歩行者をひく」という意味になり、一般的に交通事故に関連するシチュエーションで使われます。車や自転車などが歩行者に衝突してしまったときに使用される表現です。事故や衝突の結果人を傷つける可能性があるため、否定的なニュアンスが強いです。 The driver was looking at his phone and struck a pedestrian. 運転手はスマホを見ていて、歩行者をはねてしまった。 The driver was looking at his phone and accidentally knocked over a pedestrian. 運転手はスマホを見ていて、誤って歩行者をはねてしまった。 Strike a pedestrianは一般的に車が歩行者に当たった事故を指します。これに対して、 "Knock over a pedestrian"は物理的な接触(通常は車による)により歩行者が倒れる事故を指します。この用語はより具体的な影響(倒れる)を示しています。だからと言って、これら二つのフレーズは異なるシチュエーションで使い分けられるわけではありません。どちらも歩行者が車にひかれた場合に使えますが、"Knock over"は歩行者が地面に倒れたことを強調します。

続きを読む