プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 2,758
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to call a repairman, the roof is leaking. 修理業者を呼ばないと、屋根が雨漏りしているよ。 「the roof is leaking」は直訳すると「屋根が漏れている」となります。濡れてほしくない場所などに雨や水が滲んだり、落ちてくることを指すため、通常は雨漏りなどの問題が出た際に使用されます。家や建物の状態を説明する際や、修理の必要性を伝えるシチュエーションに使えます。また、比喩的な表現としても用いることができ、何らかの問題や不具合が生じている状態を示すこともあります。 There's a leak in the roof, water is dripping from the ceiling because of the heavy rain. 天井から水滴が落ちてきているため、屋根に雨漏りがあるようだ。 The ceiling is dripping. We must have a leak because of the heavy rain. 「天井から水が落ちてきてる。大雨のせいで雨漏りがしてるみたいだ。」 The ceiling is drippingは天井から水が滴り落ちていることを表す表現です。一方、"There's a leak in the roof"は屋根が漏れていることを示します。さらに言えば、前者は結果を指し、後者は原因を指します。したがって、具体的な状況が発生した場合、"The ceiling is dripping"を使用します。そして、問題の原因を指摘する場合には、"There's a leak in the roof"を使用します。

続きを読む

0 1,938
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I blacked out for a moment after I got my vaccine because my blood pressure dropped. 私はワクチンを接種した後に血圧が下がり、一瞬、意識が飛びました。 「to black out」は主に二つの用途があります。「人がblack outする」とは、一時的に意識がなくなる、または記憶が飛んでしまうことを意味し、急な体調悪化やアルコール摂取過多などで使われます。また、物事がblack outするとは、電力供給の停止や情報の隠蔽を指します。例えば、「地域がblack outする」は停電すること、「情報をblack outする」は情報を消去または隠すことを意味します。 After getting the vaccine, my blood pressure dropped and I nearly passed out. ワクチンを接種した後に血圧が下がって、一瞬意識が飛びました。 I had a momentary loss of consciousness after the vaccination because my blood pressure dropped. ワクチン接種後、血圧が下がって一瞬意識が飛んでしまいました。 Pass outは一般的にアルコールや薬物が原因で意識を失う場合に使われます。また、一時的な疲労や過労で意識を失う場合にも用いられます。一方、"lose consciousness"はより広範で、病気、怪我、または突然の衝撃などによるものまで対象とします。また、"lose consciousness"はより一般的な医療の文脈で使われ、"pass out"はより日常的で非公式な用語です。

続きを読む

0 1,549
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please give me some effective medicine? 「よく効く薬を下さい。」 Effective medicineは「効果的な薬」や「効果のある薬」と訳すことができます。ある特定の病状や症状に対して、期待通りの効果を発揮する薬のことを指します。使えるシチュエーションとしては、医者や薬剤師、あるいは患者自身が、薬の効果について話す際に用いられます。例えば、「風邪の症状にはこれが一番効果的な薬です」や「あの薬は効果がありましたか?」などの文脈で使用します。 Can I have a potent medicine, please? 「効き目の強い薬をください。」 Could you give me some powerful medicine, please? 「よく効く薬をください」 Potent medicineと"powerful medicine"の違いはほとんどありません。より重症や深刻な病状を治療するための強力な薬に使われる傾向があります。しかし、「Potent」は通常、効果が強く、速やかな働きがあることを強調し、「powerful」は薬が強力であり、大きな影響を及ぼす可能性があることを指します。これらの言葉は医療の専門用語ではなく、日常的な会話でも使われます。選択は主に話者の好みに左右されます。

続きを読む

0 870
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been moving all day from dawn till dusk, I'm beat. 朝から夜まで引っ越しをして、もうクタクタだ。 I'm beatは日本語で「くたくただ」「疲れ果てた」といった意味です。使う状況としては仕事などでひどく疲れてしまった時など体力的、または精神的に極度に疲労した状態を指します。非常に口語的な表現で、友人や家族など自分がリラックスしていると感じる人々との会話で使用することが多いです。 I've been moving house from early morning to late at night. I'm worn out. 早朝から深夜まで引っ越しをしていました。もうクタクタです。 After moving all day from early morning to late night, I'm absolutely exhausted. 早朝から深夜までずっと引っ越しの作業をしたので、私はもうクタクタです。 「I'm worn out」と「I'm absolutely exhausted」の両方とも疲れ果てたという意味ですが、その疲労度合いに違いがあります。「I'm worn out」は「私は疲れている」や「疲れ果てている」といった状態を指し、疲れはある程度の休息で回復可能な水準を示します。一方、「I'm absolutely exhausted」は「私は完全にくたくただ」や「極度に疲れている」といった状況を表し、強い疲労感や心身の消耗を伝えています。疲労が極限に達した状態や、疲労が肉体的・精神的な問題を引き起こすほど深刻な場合に使用されます。

続きを読む

0 1,385
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to try going to a restaurant that's been awarded a Michelin star? 「ミシュランの星をもらったレストランに行ってみない?」 ミシュラン星は、フランスのタイヤ製造会社ミシュランが発行するガイドブック「ミシュランガイド」が与えるレストランの評価のことです。最高は三つ星で、それぞれ一つ星は「とても良いレストラン」、二つ星は「遠回りしてでも訪れる価値があるレストラン」、三つ星は「旅行の目的そのものにする価値があるレストラン」を意味します。ミシュラン星を獲得する事は料理界の最高の栄誉とされており、特に役立つシチュエーションとしては特別な日のレストラン選びや、旅行先でのグルメ情報の参考などになります。 Do you want to try going to a restaurant that received a Michelin star? 「ミシュランの星をもらったお店に行ってみない?」 Do you want to check out a restaurant that was awarded a Michelin Star? 「ミシュランの星をもらったお店に行ってみない?」 Michelin ratingは、フランスのタイヤメーカーMichelinが発行するガイドブック「Michelin Guide」でレストランに与えられる評価を指します。評価は0から3つ星まであり、3つ星は「特別な旅行に値する」を意味します。対して、Michelin Star Awardは実際にその星を授与されたときに使われる表現で、特定の星(1つ星、2つ星、3つ星)を獲得したレストランが受賞したと言えます。したがって、あるレストランが「Michelin Star Awardを受賞した」と言えば、それは特定の賞を意味しますが、「Michelin ratingがXXXだ」と言えば、一般的な評価やランク表現を指します。

続きを読む