プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
My symptoms have taken a turn for the better since last night, with my fever going down and my cough subsiding. 昨夜から私の症状が好転してきた。熱も下がってきて、咳も少なくなった。 「Take a turn for the better」とは、「好転する」「状況がよくなる」という意味の英語のイディオムです。直訳すると「良い方向に曲がる」くらいの意味になります。具体的には、病状が改善する、経済状況が回復する、関係が修復する、事態が有利な方向へ進展するなど、何かがより良い結果や状況へ変わる際に用いられます。語感やニュアンスとしては、不運や不況から回復の兆しが見えてきた、逆転や好転の起こる瞬間を指すことが多いです。 My symptoms have improved since last night; my fever has gone down and I'm not coughing as much. 昨夜から症状が改善してきました。熱も下がり、咳もあまり出なくなりました。 Things are looking up, my fever has gone down since last night and I'm not coughing much anymore. 昨日の夜から熱が下がり、咳もほとんど出なくなったので、状況は好転してきています。 "Improve"は一般的に具体的な状況や能力が良くなってきたことを指します。この単語は目に見える変化や具体的な改善を述べる時によく使われます。例えば、「あなたの日本語は大幅に改善されました」のような文脈で使用されます。 一方で、"Things are looking up"は全体的な状況や気分が前向きになってきたことを示しており、具体的な改善点を指さないことが多いです。このフレーズは、これまでの厳しい状況が少しずつよくなり始めたことを表現するのに適しています。 したがって、ネイティブスピーカーは、特定のスキルや状況が具体的に良くなった時には"Improve"を、全体的な前向きな変化を表現するときには"Things are looking up"を使用します。
I made a mountain out of a molehill last night on the phone. 昨夜電話で、言い過ぎて大袈裟になってしまいました。 「オーバーステートメント(Overstatement)」は、ある事柄を大げさに、または誇張して表現することを指します。日常会話や文章など、さまざまなコミュニケーションの場で使われます。目の前の事態や情感を強調し、聞き手や読み手の感情を揺さぶるために利用される手法で、自身の感情や意見を強くアピールする時などによく使われます。しかし、過度に誇張すると信憑性を失う場合もあるため、使い方には工夫が必要です。 I totally overdid it with my words last night. 昨晩は本当に言い過ぎました。 I totally went overboard with what I said last night. 昨夜、私が言ってしまったことは本当に度を超していました。 Exaggerationと"Hyperbole"は両方とも「大げさに表現する」ことを意味しますが、微妙な違いがあります。「Exaggeration」は具体的な事実や状況を不適切に高めたり広げたりすることで、日常的な会話や説明の中で一般的に使われます。例えば、「私は一日中働いた」。一方、「Hyperbole」は極端な誇張を意味し、文学的表現や強い感情を伝えるために使われることが多いです。例えば、「彼のおならは地球を揺らした」。
If you work yourself to the point of sickness, all is lost. 体を壊したら元も子もないよ。 All is lostは全てが失われた、絶望的な状況であることを示すフレーズです。文脈によりますが、大失敗や終末を迎えたシチュエーション、もしくは取り返しのつかない損失が発生した状況で使われます。個人の人生における苦境や、ビジネス上の大損失、映画や小説におけるクライマックスなどで使われることが多いです。 If you work yourself sick, all your hard work will go down the drain. 体を壊してしまったら、あなたの一生懸命の努力が全て水の泡になってしまうよ。 You shouldn't work yourself to the bone like this. If you push too hard, everything will go to rack and ruin. こんなに無理して働くべきじゃないよ。頑張り過ぎたら、全てが台無しになってしまうよ。 "Down the drain"と"Gone to rack and ruin"は共に悪化する状況を表す表現ですが、使用される文脈や具体的な意味合いには違いがあります。 "Down the drain"は主に時間、努力、資源などが無駄になった、失われたという意味で使われます。例えば、うまくいかなかったプロジェクトや投資について言及する際に使うことが多いです。 一方、"Gone to rack and ruin"は物事が完全に崩壊し、修復が難しい、または不可能な状態になったという意味で使われます。主に物的なものや場所(例えば、建物や会社など)について使用されます。
The condensation on these windows is really bad. 「この窓の結露がほんとうにひどい。」 「The condensation is really bad」は「結露がひどい」という意味で、寒い気温と暖かい気温が混ざることで窓や壁などに水滴がたくさん付く状態を指します。このフレーズは、家の中で結露が多く発生して困っているときや、結露の影響で見えにくい窓の状態を説明するときなどに使えます。この状況は特に、断熱性能が低い古い建物や、冬の寒い地域でよく見られます。 There's a lot of condensation on the windows. 窓に結露がたくさんついています。 The condensation on the windows is quite severe. 窓の結露がかなりひどいです。 「There's a lot of condensation」は比較的緩やかな表現で、窓ガラスなどに水滴が多く集まっている様子を指します。一方、「The condensation is quite severe」はより強い表現で、通常は建物の中の湿度が高いために壁や天井に生じる深刻な結露状況を表す時に使われます。つまり、"severe"は深刻な影響も含意するため、問題がより深刻な状態を示す時に用いられます。
Everything is so cheap because of the sale, what a steal! セールだから、全てがすごく安いね、まさに大バーゲンだ! 「What a steal!」は、「これはお買い得だ!」や、「まさに掘り出し物だ!」という意味の英語のフレーズです。商品が予想以上に安かったり、コストパフォーマンスが高かったりする場合に使われます。日常的には、セールでの割引、オークションでの落札、売却など、物品やサービスを安く手に入れた時の驚きや喜びを表現するのによく使われます。 Everything is super cheap because of the sale. What a bargain! セールだから、全部激安だよ!なんてお得なんだ! All of these are on sale – it's a real steal! 「これら全部がセールだから、本当に激安だよ!」 両方の表現は非常に価値があるが価格が安いものを指すときに使いますが、微妙な違いがあります。「What a bargain!」は何かが予想よりも安い場合に使い、特に手頃な価格の買い物やセールでの購入品に対して使われます。「That's a real steal!」は何かが信じられないほど安い、もしくは期待よりも大幅に安いと感じたときに使います。これはより感嘆的で、特に高額な品物が大幅に値下げされている場合などに使われます。