プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 395
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have to answer even if it's a hassle, since the child is always asking 'What's this?' 「これ何ていうの?」と常に聞いてくる子供に対して、面倒でも答えてあげなくちゃ。 このフレーズは、「面倒くさいけど、答える必要がある」という感じのニュアンスを持っています。たとえば、面倒な質問や要求に対して、無視するわけにはいかない状況で使うことができます。また、相手に対する敬意や責任感から、避けて通れない事柄に対応しなければならない場合にも使えます。職場の同僚からのメール、上司からの質問、友人からの頼み事など、避けられない義務感がある状況で使われます。 Even if it's a bit bothersome, I must reply, no matter how inconvenient it might be, whenever the child who's starting to learn words constantly asks, What's this called? 少し面倒でも、言葉を覚え始めた子供が常に「これ何ていうの?」と聞いてくるたびに、どんなに不便でも私は答えなくてはならない。 Even though it's a hassle, I'm obliged to respond every time my child asks, What's this called? 「これ何ていうの?」と子供が聞いてくるたび、面倒でも答えてあげなくてはならない私です。 両フレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I must reply, no matter how inconvenient it might be」は強い個人的な責任感を示し、どんなに不便でも返信する義務があると感じていることを示しています。一方、「I'm obliged to respond, despite the inconvenience」は、他人や社会的な期待、規則など、外部の要因により返信する義務があると示しています。つまり、前者は内発的な義務感、後者は外発的な義務感を強調します。使用するシチュエーションは、このニュアンスにより異なる可能性があります。

続きを読む

0 1,883
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I usually flip through a book to check its content before buying it. 私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。 「Flip through a book」は、本のページをざっとめくる、素早く見るという意味です。読書の途中で次のページを確認したり、あるいは本屋で新刊を手に取って中身を大まかに確認したりするときなどに使います。文字通りページを「フリップ(めくる)」して内容を確認する様子を表現しています。ただし、じっくりと読むのではなく、ざっと確認する程度の行為を指します。 I usually leaf through a book to check its content before buying it. 私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。 I usually thumb through a book to check its content before buying it. 私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。 Leaf through a bookと"Thumb through a book"はどちらも「本をざっとめくる」という意味で、ほぼ同じように使われます。しかしながら、「leaf」は本のページを丁寧にめくるイメージを持つのに対し、「thumb」はよりカジュアルで、素早く、ランダムにページをめくるイメージを持つと言えます。したがって、「leaf」は詩集や美術本などを読む際に、「thumb」は雑誌やカタログなどを読む際に使うことが多いでしょう。

続きを読む

0 1,872
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's just claiming voter fraud because he lost the election. Talk about sour grapes. 「彼が不正投票を訴えているのは、選挙に負けたからだよ。まさに負け惜しみだね。」 「Sour grapes」は、自分が得ることができなかったものを見下したり、軽蔑したりする態度を指す英語のイディオムです。このフレーズは、エソプ寓話の「狐とブドウ」から来ています。狐が高くて届かないブドウを「それは酸っぱいに違いない」と見下す話から生まれました。シチュエーションとしては、自分が望んだプロモーションを得られなかった時、その役職を「そもそも望んでなかった」と言い訳する場合などに使えます。 The candidate who lost the election is claiming voter fraud. What a sore loser! 選挙で負けた立候補者が不正投票を訴えているなんて、まさに負け惜しみだよ! He's just being a poor sport about losing the election and claiming voter fraud. 彼はただ選挙に負けたことを負け惜しみして、不正投票を主張しているだけだよ。 Sore loserと"Poor sport"は似たようなニュアンスを持つが、微妙な違いがある。"Sore loser"は、試合や競争で負けたときに不適切または不快な反応を示す人を指す。一方、"Poor sport"はもう少し広い意味を持ち、競技の結果に関係なく不適切な行動や態度を示す人を指す。この言葉は、負けても勝っても正々堂々とした態度を保てない人に対して使われる。

続きを読む

0 567
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your undershirt is showing. Tuck your shirt into your pants, okay? 「肌着が見えてるよ。シャツをズボンの中に入れてね。」 「Tuck your shirt into your pants.」のフレーズは、「シャツをパンツに入れてください」という直訳になります。これは、シャツの裾をパンツの中に入れ、きちんと整えるように言っている表現です。フォーマルな場やビジネスシーン、学校の制服の着方など、きちんとした格好を求められる状況で使われます。また、親が子供に対して服装を整えるように指導する際にも使われる表現です。 Let's tuck your undershirt inside your trousers, okay? 「肌着をズボンの中に入れようね」 Tuck your undershirt into your pants, sweetheart. 「肌着をズボンの中に入れてね、お願いだよ。」 Put your shirt inside your trousersと"Tuck your top into your bottoms"は基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。前者はより形式的な状況や、特定の服装(シャツとズボン)に対して使用されます。後者はよりカジュアルな状況や、具体的な服装を指定せずに使用されます。また、後者は「top」や「bottoms」が一般的な表現であるため、女性が服を整える際によく使われます。

続きを読む

0 3,964
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My day off is on Sunday. I have Sundays off. 「私の休日は日曜日です。日曜日はお休みです。」 「I have Sundays off.」は「私は日曜日は休みです。」という意味です。仕事や学校など、定期的な義務から解放されている日曜日を指します。使えるシチュエーションは様々です。例えば、友人との予定を立てる時や、自分の週間スケジュールを説明する時などに使うことができます。また、他人に自分の休日を伝えるときや、休日の予定を尋ねられた時にも使えます。 Sundays are my day off. 「日曜日が私の休みです。」 Sundays are my downtime. 「日曜日が私の休日です。」 「Sundays are my day off」は、日曜日が自分の仕事や学校などから完全に休む日であることを示しています。対して、「Sundays are my downtime」は、日曜日が自分がリラックスしたり、趣味に没頭したり、エネルギーを充電するための時間であることを示しています。この表現は、特にストレスフルな仕事や生活を送っている人々によく使われます。

続きを読む