プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 138
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In spoken language, we say it like this, but what should we write when putting it down on paper? 話し言葉ではこう言いますが、書くときはどう書けばいいでしょうか? 「Spoken language」のニュアンスは、口頭でのコミュニケーションに使用される言語、すなわち話し言葉を指しています。使えるシチュエーションは、友達や同僚との日常会話、電話での会話、プレゼンテーション、ディスカッションなど、人と直接言葉でコミュニケーションを交わす機会がある場面です。 When using oral language, we express it this way, but how should it be written? 口語で表現するときはこう言いますが、書き言葉ではどのように書くべきでしょうか? In everyday speech, we say it like that, but how would we write it formally? 日常の会話ではこう言いますが、フォーマルに書く場合はどう書けばいいですか? 「Oral language」は、口頭での言語表現全般を指す表現で、フォーマルな会話やプレゼンテーション、インフォーマルな日常会話など、どのような口頭でのコミュニケーションでも使われます。「Everyday speech」は、よりカジュアルで一般的な会話を指し、日常生活での軽い会話や友人・家族との雑談などに限定されることが多いです。ネイティブスピーカーは、口頭での表現全般に言及する場合に「Oral language」を使い、カジュアルな日常会話についてのみ言及する場合に「Everyday speech」を使い分けます。

続きを読む

0 273
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When someone requires a lot of care and attention, we call them high-maintenance. 誰かがたくさんの世話や注意を必要とするとき、私たちは彼らを「世話がかかる」と言います。 「high-maintenance」のニュアンスは、誰かが多くの世話や注意を必要とすることを表します。使えるシチュエーションは、例えば恋愛関係や友情の中で、相手がたくさんのサポートや時間を必要とする場合や、物事が手間がかかり、厄介で扱いにくい状況を指す時に使われます。 If a person is always demanding help or attention, we describe them as needy. 誰かが常に助けや注意を求めているとき、私たちはその人を「世話がかかる」と表現します。 When someone constantly seeks assistance or attention, we say they are demanding attention. 誰かが絶えず支援や注意を求めるとき、私たちは彼らを「世話がかかる」と言います。 「needy」は一般的に感情的な支持や助けを多く求める人を指します。一方、「demanding attention」は注意や承認を積極的に求める人を指します。両者は感情的な依存と注意を引く要望の程度の違いで使い分けられます。 「high-maintenance」に関連した英語の豆知識として、この表現はもともと自動車や機械のメンテナンスに多くの労力が必要なものについて使われていました。時間の経過とともに、人間の関係や性格にも適用されるようになり、多くの世話や注意を必要とする人を表す言葉として使われています。

続きを読む

0 313
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, I'm looking for the Human Resources department. すみません、人事部を探しているんですが。 「I'm looking for the Human Resources department.」は、「人事部を探しています」という意味です。 Excuse me, could you please direct me to the Human Resources department? すみません、人事部に向かう道を教えていただけますか? Excuse me, do you know where I can find the Human Resources department? すみません、人事部がどこにあるか知っていますか? これらのフレーズは、同じことを表現しているが、表現方法に微妙な違いがあります。 丁寧な言い回しであり、他の人に尋ねて正確な指示を求めている状況で使用されます。 例えば、新しい従業員が会社に来たときにフロントデスクに尋ねる場合などです。

続きを読む

0 219
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The voice doesn't match the movement, teacher. 講師、声と口の動きが合っていないです。 The voice doesn't match the movement.は、「声と動きが合っていない」という意味です。具体的には、個人や動物などの行動に対して、それにふさわしくない声や音が出ていることを指します。 この表現は主に演劇や映画などのパフォーマンスに関連して使われます。例えば、舞台上で演技をする俳優が、喜んだシーンで悲しげな声を出してしまったり、逆に悲しいシーンで笑ってしまったりする場合に使用されます。 The voice doesn't sync with the movement. 声と口の動きが合っていないです。 The voice is out of sync with the movement, so I can't understand you clearly. 声と口の動きが合っていないので、あなたの言っていることがはっきりと分かりません。 これらの表現は、映画やテレビ番組などの映像において、キャラクターの口の動きと声の合成が合わない状態を指して使用されます。言い換えると、口の動きと声がズレているという意味です。 映像中のキャラクターが喋っているように見えるが、実際の声と合っていない場合、「The voice doesn't sync with the movement.」または「The voice is out of sync with the movement.」と言います。 これは映画館や家庭で映画を鑑賞する際によく使われる表現です。

続きを読む

0 273
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's hard to tell without the uniform. 制服じゃないとわからないです。 「uniformがないとわかりにくい」という表現です。具体的な状況を特定せずに、ある人や物事を判断する際に、それらが特定のグループや組織に所属していることが分かるような特徴がない場合、判断が難しいという意味です。 It's difficult to tell without the attire. I wouldn't have recognized them if they weren't in uniform. 制服じゃないとわからないよ。制服じゃなかったら、認識できなかったな。 It's like trying to identify them without their respective uniforms or costumes. 彼らの制服やコスチュームがないと、彼らを識別するのは難しいです。 これらの表現は、人々が特定の服装や制服を着ている場合に、その人々の身元や役割を正確に判断する難しさを表現するために使われます。 例えば、学校や職場などの環境で、制服や特定のドレスコードがある場合、それに従わない人を見分けるのが難しい場合に使われます。

続きを読む