Horiiさん
2023/08/08 12:00
もう切らなきゃ を英語で教えて!
長電話していたら親に怒られたので「もう切らなきゃ!ゴメン」と言いたいです。
回答
・I've got to hang up now
・I need to end this call
1.「I've got to hang up now」という表現は、「もう(電話を)切らなきゃ」という意味です。このフレーズは、会話や電話などのコミュニケーションを終了する必要がある時に使用されます。この表現は、比較的カジュアルで家族や友人との会話の中でよく使われます。
また、「hang up」は、直訳すると「物を吊るす」と言う意味ですが、電話をしている場面では「電話を切る」という意味に変化します。
使えるシチュエーションとしては、急いでいる時に電話をすぐに切らないといけない場面や次の予定が控えているので会話を終了したいという意思を示したい時などです。
例
Just got scolded by my parents for the marathon phone call, so I've got to hang up now.
(今親に長電話について怒られたから、もう切らなきゃ。)
2. 「I need to end this call」という表現は、「電話を切らなきゃ」という意味です。
このフレーズは、会話や電話を終了する必要がある時に使用されます。この表現は比較的フォーマルで、急ぎの用事や他の予定がある場合に使われます。仕事で、会議があるので切らないといけないと言いたい時などによく使われる表現です。
例
I got scolded by my parents, so I need to end this call.
(親に叱られたので、電話を切らなきゃ。)
回答
・I've got to run to the store, I'm all out.
・I need to restock.
I've got to run to the store, I'm all out.
お店に行かなきゃ、もうなくなっちゃったんだ。
お店に行かなきゃ、全部なくなっちゃったから。この表現は、急いでお店に行かなければならない状況や、何かが不足していることを伝える時に使います。例えば、買い物リストの中身がなくなった時や、急いで何かを買いに行かなければならない時に使えます。
I need to restock on groceries.
食料品を補充しなければなりません。
「I've got to run to the store, I'm all out.」は、何かが不足している状況で急いで店に行かなければならないという意味です。日常生活で食料品や必需品がなくなった時に使われます。
「I need to restock.」は、何かを再補充する必要があるという意味です。日常生活で買い物リストを作ったり、在庫がなくなった商品を補充する時に使われます。