horimoto osamuさん
2024/04/16 10:00
もう電話を切らないといけません を英語で教えて!
会社で上司に呼ばれたので、「すみません。もう電話を切らないといけません」と言いたいです。
回答
・I've got to go now.
・I have to get off the phone.
「もう行かなくちゃ」という感じで、その場を去る必要があることを伝えるカジュアルな表現です。友人との会話や電話の終わり、パーティーから帰る時など、親しい間柄でよく使われます。「I have to go」より少し口語的で、柔らかいニュアンスがあります。
Sorry, my boss is calling me, so I've got to go now.
すみません、上司に呼ばれているので、もう電話を切らないといけません。
ちなみに、「I have to get off the phone.」は「もう電話切らなきゃ」という感じです。何か他の用事ができた時や、長電話を切り上げたい時に使えます。丁寧さより「切る必要がある」という事実を伝える、少し直接的なニュアンスです。
Sorry, my boss is calling me, so I have to get off the phone now.
すみません、上司に呼ばれているので、もう電話を切らないといけません。
回答
・I have to hang up the phone now.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もう電話を切らないといけません」は英語で上記のように表現できます。
have to 動詞の原形で「~しなくちゃいけない」、hang up the phoneで「電車を切る」という意味になります。
例文:
Sorry, my boss is calling me, so I have to hang up the phone now.
すみません、上司が呼んでるのでもう電話を切らないといけません。
I have to get up early tomorrow, so I have to hang up the phone now.
明日早く起きなくちゃいけないので。もう電話を切らないといけません。
* get up early 早くに起きる
(ex) I have to get up early tomorrow.
明日は、早くに起きなくちゃいけない。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan