Giulia

Giuliaさん

2024/08/01 10:00

なんで私が知らなきゃならないの? を英語で教えて!

なんでもかんでも聞いてくる人がいるので、「何で私が知らなきゃならないの?」と言いたいです。

0 257
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・How should I know?
・Don't ask me.

「知るわけないじゃん!」「なんで私が知ってると思うの?」という、少しイラッとしたり呆れたりした気持ちを表すフレーズです。自分に関係ないことや、知るはずのない情報を聞かれた時に「そんなの知らないよ!」と少し突き放す感じで使います。

How should I know? You're the one who was just talking to him.
何で私が知ってると思うの?さっきまで彼と話してたのはあなたでしょ。

ちなみに、「Don't ask me.」は「私に聞かないで」という直訳だけでなく、「知らないよ」「さあね」といったニュアンスで使われる口語表現です。何かを質問された時に、答えを知らない、あるいは自分は答えるべき立場じゃないと伝えたい時にピッタリ。少し突き放した感じや、お手上げ感を出すこともできますよ。

Don't ask me, how should I know?
私に聞かないでよ、知るわけないでしょ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 09:18

回答

・Why should I be the one who knows everything?

「なんで私が知らなきゃならないの?」は上記のように表現します。
「なんで〜なの?」のように誰かに物事の理由を聞きたいときには疑問詞の why で文章を初め、疑問文を作りましょう。
「Why should I be the one」で、「なんで私なの?」という意味の表現のすぐ後に関係代名詞の who を置き、「the one 」について説明しましょう。「knows everything」で「全てを知っている」という意味になる表現を who のすぐ後に持ってくることで「the one who knows everything (全てを知っている私)」という意味になります。

Why should I be the one who knows everything?
「なんで私が知らなきゃならないの?」

役に立った
PV257
シェア
ポスト