プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Have you already gone to see the cherry blossoms? 「もう桜を見に行きましたか?」 「あなたはすでに桜を見に行きましたか?」という意味のフレーズです。この質問は、春の桜の季節になったとき、友人や知人に対して使うことができます。特に、花見や桜の名所がある地域での会話によく使われます。また、相手が忙しくてなかなか外出できない場合や、遠方に住んでいてなかなか桜を見る機会がない場合などに、その人が桜を見る機会があったかどうかを尋ねる際にも使用できます。 Have you already checked out the cherry blossoms? 「もう桜を見に行きましたか?」 Have you already made your trip to see the cherry blossoms? 「もう桜を見に行きましたか?」 「Have you already checked out the cherry blossoms?」は、相手がすでに近くの桜を見に行ったかどうかを尋ねています。一方、「Have you already made your trip to see the cherry blossoms?」は、相手が特定の場所(例えば有名な桜の名所)への旅行をすでに終えたかどうかを尋ねています。前者は近くの桜を見たかどうか、後者は特別な旅をしたかどうかの違いがあります。
The snow today seems like sleet. 今日の雪はみぞれっぽいです。 「Sleet」は雨と雪の中間的な天候を表す英単語で、「みぞれ」という意味です。雨が降り始めて、次第に雪に変わる過程や、雪が降っているのに一部が雨になるような状態を指します。主に秋の終わりから冬にかけて、または冬から春にかけての季節の変わり目に使われます。天気予報での使用や、日常会話で天気について話す時に使えます。 The snow today is more like a wintry mix. 「今日の雪はもっとみぞれっぽいです。」 The snow today seems to be more like slush. 今日の雪はみぞれっぽいです。 Wintry mixは気象用語で、雨、雪、霰(あられ)、霙(みぞれ)などが混ざった降水を指します。寒い日に天気予報でよく使われます。一方、"Slush"は雪が部分的に溶けて水分を含んだ状態を指し、主に路面の状態を表すのに使われます。例えば、「道路がスラッシー(Slushy)だから運転には注意が必要だ」といった具体的な状況を表すのに使われます。
Can I light a flash here for a photograph? 「ここでフラッシュをたいて撮影してもいいですか?」 「Light a fire」の直訳は「火をつける」ですが、具体的な火をつける行為だけでなく、比喩的な意味も含みます。たとえば、人々の情熱を燃やす、興奮や関心を引き出す、または何か新しいを開始するといった意味にも使われます。シチュエーションとしてはキャンプでの火起こし、誰かを励ますこと、新しいプロジェクトや活動を始める時などに使えます。 Can I strike a match to take a photo here? 「ここでマッチを使って写真を撮ってもいいですか?」 Is it okay to ignite a flash and take pictures here? 「ここでフラッシュをたいて撮影してもいいですか?」 Strike a matchは文字通りマッチを擦って火をつける行為を指す一方、"Ignite a flash"は一般的には使われません。"Ignite a flash"と言えば、何かが急速に燃焼する様子や、比喩的に何かが急速に始まる様子を表現することができます。しかし、これは非常に特殊な状況や文学的な表現でしか使われません。だから、日常生活ではほとんどネイティブスピーカーは"Strike a match"を使います。
Mr. XX was the winner by a long shot. 「〇〇さんがぶっちぎりで1位でした。」 「By a long shot」は、他のものと比べて圧倒的に、という意味を持つ英語の表現です。特に競争や比較の状況で使われます。例えば、「彼はチームで一番得点を決める選手だ、by a long shot(彼は圧倒的にチームで最も得点を決める選手だ)」のように使います。また、「まだ終わりじゃない、by a long shot(まだ結果は見えていない、遥かに)」のような、まだまだこれからが長いという意味でも使われます。 Mr. XX won the marathon by a landslide. 〇〇さんが大差でマラソンの1位になりました。 Mr. XX won the marathon by a mile. 「〇〇さんが大差でマラソンを1位で終えました。」 By a landslideと"By a mile"はどちらも大差で勝つ、または非常に優れていることを表現する際に使われます。しかし、"By a landslide"は特に選挙や投票の結果に大差がついたときによく使われます。一方、"By a mile"はスポーツや競争などの文脈でよく使われますが、他の比較的非公式な状況でも使われます。どちらも相手を大きく上回るという意味では同じですが、使用する状況が異なります。
The soccer game ended in an indescribable loss, didn't it? そのサッカーの試合は、何とも言えない負け方だったね。 「Indescribable」は、形容詞で、「言葉にできない」「形容しきれない」といった意味を持つ英語の単語です。何かを表現するのに適切な言葉が見つからない、あるいはその感情や経験があまりにも深遠で強烈であるために言葉で説明することが難しい状況で使われます。例えば、壮大な自然の風景、深い感動や喜び、悲しみなど、一言では言い表せないような感情や経験を表すのに用いられます。 The way we lost the soccer match was beyond words. そのサッカーの試合の負け方は言葉にならないほどだったね。 The way we lost the soccer match truly leaves one speechless. サッカーの試合での負け方は本当に言葉を失うほどだったね。 Beyond wordsは感情が強烈で言葉にし切れない程であることを表現するときに使われます。幸せや悲しみなどの感情が強すぎて、それを説明するのが難しいときに使います。一方、"Leave one speechless"は誰かが驚きや衝撃で言葉を失ってしまう状況を表します。予想外のニュースや衝撃的な出来事に対する反応として使われます。両者は共に強い感情を表すが、"Beyond words"は感情そのものを、"Leave one speechless"はその感情の結果を強調します。