arisaさん
2023/07/31 16:00
クラウチングスタート を英語で教えて!
陸上の短距離の試合ではクラウチングスタートをしますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Crouching start
・Down stance start
Crouching start / Down stance start = クラウチングスタート
crouching startとdown stance startは同じニュアンスですが、使用される文脈や好みで若干の違いがあります。
両方とも、陸上競技の短距離レースで選手がスタートラインにしゃがみ、両手を地面につき、体勢を低くしてスタートを切ります。
ただ、トレーナーやコーチ、解説者などが、好みや地域によって用語を使い分けることがあります。
Crouching start = クラウチングスタート
広く一般的に使用される表現であり、選手が体をしゃがんでスタートする状態を指します。
例:
The sprinter took off from a crouching start, exploding from the start line with incredible speed.
その短距離選手は、クラウチングスタートから、信じられない速さでスタートラインから飛び出しました。
The athlete showed remarkable power in their crouching start technique.
選手はクラウチングスタートの手腕を用いて、驚くほどのパワーを披露しました。
Down stance start = クラウチングスタート
選手が身体を低くし、しゃがんだ状態からスタートを切ります。あまり一般的な言い回しではなく、地域や個人によって使われる場合があります。
例:
The runners got ready for the down stance start, waiting for the starter's signal.
ランナーたちはクラウチングスタートの準備を整え、スターターの合図を待っていた。
A strong mental focus is essential for nailing the down stance start.
クラウチングスタートを成功させるには、強いメンタルの集中力が不可欠です。
回答
・Getting off to a running start
・Hitting the ground running.
In sprint races in track and field, we use a crouching start.
陸上競技の短距離レースでは、クラウチングスタートを使います。
「ランニングスタートを切る」とは、日本人が日常生活で使う表現で、新しいプロジェクトや仕事を始める際に、早く効果的に進めることを意味します。スムーズにスタートし、勢いをつけることで成功への可能性を高めるというニュアンスがあります。
In short-distance track races, we use a crouching start. What is this called in English?
短距離トラックレースでは、クラウチングスタートを使います。これは英語で何と言いますか。
「Hitting the ground running(すぐに動き出す)」は、新しいプロジェクトや仕事にすぐに取り組むことを指します。スムーズに始めることや即座に行動に移すことを意味します。ネイティブスピーカーは、新しい仕事や学校、プロジェクトの開始時にこの表現を使います。
「Getting off to a running start(好スタートを切る)」も同様に、新しい始まりにおいて早く成功することを指します。スムーズに進み、良いスタートを切ることを意味します。ネイティブスピーカーは、新しい年や新しいプロジェクトの始まりにこの表現を使います。
ネイティブスピーカーは、これらの表現を日常生活で使い、新しい始まりやプロジェクトの開始時に成功を願って使います。