Dobayashi

Dobayashiさん

2024/03/07 10:00

スタートダッシュ を英語で教えて!

学校で、友人に「いいスタートダッシュが切れたよ」と言いたいです。

0 1,816
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・hit the ground running
・Get off to a flying start

「hit the ground running」は、新しい仕事やプロジェクトなどを「初日から全速力で始める」「すぐに本格的に活動する」という意味です。準備万端で、ためらわずにスタートダッシュを決める、エネルギッシュなイメージです。「新しいチームに入った彼女は、すぐに大活躍だった」のような、即戦力として活躍する場面でよく使われます。

I really hit the ground running this semester with my classes.
今学期は授業でいいスタートダッシュが切れたよ。

ちなみに、「get off to a flying start」は「最高のスタートを切る」「ロケットスタートを決める」といった意味で使えます。新しいプロジェクトや試合、新学期などが期待以上に順調に始まった時にぴったりの表現で、勢いのある好調な滑り出しを伝える時に使ってみてください!

I got off to a flying start this semester.
今学期はいいスタートダッシュが切れたよ。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 03:02

回答

・Good start.
・Excellent beginning.
・Started off well.

「スタートダッシュ」は上記の表現があります。

「スタートダッシュ」を直訳すると、「全力で走る」という訳があります。
つもり、これは「なにかを始めるとき、特に効果的に進める」ということを示します。

そうすると、「Good start」、「Excellent beginning 」となります。
「Good」、「Excellent」⇒ よい、素晴らしい
「Start」、「beginning」⇒ スタート、開始
上記の言葉を自由に組み合わせることができます。

そのほか、
「start off well」というフレーズもあります。
何かを始めた直後の段階で、期待通りに良いスタートを切ったことを表現します。

例文
I got off to a excellent beginning.
いいスタートダッシュが切れたよ。

役に立った
PV1,816
シェア
ポスト