watabeさん
2024/03/07 10:00
ドクターフィッシュ を英語で教えて!
面白いお店を見つけたので「ドクターフィッシュ体験だって!」と言いたいです。
回答
・Garra rufa fish
・Doctor fish
・Nibble fish
They have a doctor fish experience here!
ここでドクターフィッシュ体験ができるんだって!
Garra rufa(ガラ・ルファ)フィッシュは、通称「ドクターフィッシュ」として知られ、主に足の角質を食べるためにスパやリラクゼーション施設で利用されます。これらの魚は、足の古い皮膚を食べることで、角質を取り除き、足を滑らかにする効果があります。特にトルコや東南アジアの温泉やスパで人気があり、リラックスや美容目的で訪れる観光客に好まれています。一風変わったエクスペリエンスとして、話題性も高いです。
They have a Doctor Fish experience here!
ここでドクターフィッシュ体験ができるんだって!
They have a nibble fish experience here!
ここでドクターフィッシュ体験ができるんだって!
Doctor fish and Nibble fish are terms that can both refer to the species Garra rufa, known for their use in spa treatments where they nibble dead skin off feet. However, Doctor fish is more formal and often used in professional or marketing contexts, emphasizing the therapeutic aspect. Nibble fish is more casual and descriptive, highlighting the fish's feeding behavior. In a spa advertisement, you might see Doctor fish, while a casual conversation might refer to them as nibble fish. The choice depends on the context and the intended audience.
回答
・doctorfish
・Garra rufa
1. ドクターフィッシュは、英語でも「doctorfish」と呼ばれています。
Look, look! This shop offers experience of doctorfish!
「みてみて!ドクターフィッシュ体験できるお店だって!」
*「offer」は「提供する」、「experience」は「体験」という意味です。
2. また、学名で「Garra rufa」とも呼ばれています。
Gala rufa is effective in treating atopic dermatitis because it eats human dead skin.
ガラ・ルファは、人の角質を食べるのでアトピー性皮膚炎の治療に有効です。
「be effective in~」は「~で有効である」、「atopic dermatitis」はアトピー性皮膚炎と言われ、「dead skin」は「角質」を意味します。