プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はEmilyです。私は現在、ポルトガルに住んでおり、イスラエルでの留学経験を通じて、英語教育に深い関心を持ちました。異国での生活は、私の教育方法に多角的な視点を与えています。

私の留学体験では、英語を非母語話者として学ぶ際の困難と喜びを体験し、これが私の教育アプローチに影響を与えました。多様な文化背景を持つ人々との交流は、私の教育スタイルに柔軟性と理解をもたらしています。

英検では最上位の資格を取得し、英語の広範な知識と応用力を持つことを示しています。さらに、TOEICでは935点のスコアを獲得し、特に国際的なビジネス環境における私の言語能力の高さを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から実践的なコミュニケーション技術の向上まで幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、新しい発見をしましょう!

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 54

「上を変えれば」は基本的に「If I change the top」となります。 「~れば」は「If」という仮定の意味を表す言葉で、よく使われます。 「バレない」を直訳すると、「No one will notice」、「I won't be found out」、「I won't get caught」などの表現があります。 「Notice」、「Found out」、「Get caught」とも「バレる」という意味です。 例文、 I've run out of outfits to mix and match. If I change the top, no one will notice. 着まわしてく服がなくなったので、上を変えればバレない。

続きを読む

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 63

「困った時に身近にいる」は「They are there when I am in trouble.」、あるいは「They are nearby when I am in need.」という表現があります。 「~時に」は普段後ろに持ってきて、「when~」になります。 この場合は、「困った時」は「when I am in trouble」、「when I am in need」となっております。 「身近にいる」は「They are there」、「They are nearby」、「They are around」などの表現があります。 例文、 He is there when I'm in trouble. 彼は私の困った時に身近にいる。

続きを読む

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 82

「先輩のスケジュールを確認しておく」は「I'll check senpai's schedule」となります。 「~スケジュールを確認しておく」は「Check one's schedule」という訳になります。 海外では、「~先輩」という言い方はほとんどないです。 「先輩」を直訳すると「senior」になりますが、これは意味的に「私より長く働いている人」と示して、称呼として使われます。普段、だれかを呼ぶときあまり使われません。 したがって、美容院で、店長に「高橋先輩のスケジュールを確認しておきます」と言いたいとき、 「I'll check Takahashi's schedule.」という表現になります。

続きを読む

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 95

「リフォームしたばかりの」を直訳すると、「It is just reformed.」になります。 「リフォーム」は「reform」 のカタカナ語で直接に使われます。 「ばかり」は色々な訳があります。「Just」、「Recently」などもよく使われます。 例文、 「リフォームしたばかりの洗面所がお気に入り」 My favorite is the bathroom which is just reformed. 「Favorite」は「お気に入り」の意味となっていて、「Bathroom」は「洗面所」です。 そのほか、「It is freshly reformed.」、「It is newly reformed」も「リフォームしたばかりの」という意味ですが、「これは新しいよ」というニュアンスがあります。

続きを読む

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 78

「男と女の間に友情は成立しない」を直訳すると、「Friendship between men and women doesn't work.」となります。 「友情」は「Friendship」という訳で、「男と女の間」は「between men and women」ということです。 「成立しない」は「do not work」、「do not work out」、「do not happen」などの表現がありますので、自由に組み合わせることができます。 例文 A:We are just friends. 彼とは友達よ。 B:Friendship between men and women doesn't work. 男と女の間に友情は成立しないと思うけど。 そのほか、「Men and women cannot be just friend.」という表現もよく使われます。 「Just friend」は「ただの友たち」という意味で、「cannot be just friend」は「ただの友たちではない」ということです。

続きを読む