プロフィール
Emily
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はEmilyです。私は現在、ポルトガルに住んでおり、イスラエルでの留学経験を通じて、英語教育に深い関心を持ちました。異国での生活は、私の教育方法に多角的な視点を与えています。
私の留学体験では、英語を非母語話者として学ぶ際の困難と喜びを体験し、これが私の教育アプローチに影響を与えました。多様な文化背景を持つ人々との交流は、私の教育スタイルに柔軟性と理解をもたらしています。
英検では最上位の資格を取得し、英語の広範な知識と応用力を持つことを示しています。さらに、TOEICでは935点のスコアを獲得し、特に国際的なビジネス環境における私の言語能力の高さを示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から実践的なコミュニケーション技術の向上まで幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、新しい発見をしましょう!
「兄弟姉妹はいるの?」は「Do you have any brothers or sisters?」です。 「Brothers」は兄弟の意味で、「Sisters」は姉妹の意味です。 また、「Brothers」と「Sisters」は元々誰が年上か表現できないので、 その前に「Older」と「Younger」をつけると表現できます。 例、 「Younger Brother」= 弟 「Older Sister」= 姉 そのほか、 「Do you have any siblings?」も日常会話でよく使われています。 「Siblings」は男女の関係なく、「きょうだい」という意味です。
「メールで追って連絡します」を直訳すると、I will contact you later by email.です。 例文 I will contact you later by email to tell you the details . 詳しい内容は後ほどメールで追って連絡します。 これは少しカジュアル感があり、一般的にはクラスメイトと友達に使います。 ビジネスの場合は、「I will follow up with you by email.」という表現がよく使われています。 例文 Once I know the details, I will follow up with you. 分かり次第メールで追って連絡します。
「いつか役に立つかもしれない」は、上記のように表現します。 1. It might be useful someday. いつか役に立つかもしれない。 例 I keep the wrapping ribbon because it might be useful someday. 包装のリボンはいつか役に立つかもしれないから取っておいてる。 2. It might be helpful in the future. 「useful」を「helpful」に、「someday」を「in the future」に代替することができます。 したがって、①と②の言い方も同じ意味です。 例 That will probably be helpful to your work. それはきっとあなたの仕事の役に立つだろう。 3. Come in handy このフレーズは日常会話や様々な状況でもよく使われます。 例 The money will come in handy when I want to travel. そのお金は旅行したいときに役に立つだろう。
「It’s been a while」は「久しぶり」という意味です。 この表現は母国者によく言われており、正式の場合も使われます。 この言い方はもっとも前回の出来事は長い間経過した後もう一度する時使うので、 「since」と合わせる表現もあります。 例 It's been a while since I last saw you. 最後に行ったのは久しぶりです。 It's been a while since I last visited this city. この都市を訪れたのは久しぶりです。 そのほか、 「Long time no see」と「I haven’t seen you in a long time.」という言い方もあります。 「I'm glad to see again」は「会いたかった」という意味です。 これは少し硬い表現であり、もし友達の話し合いの時、「I miss you!」ともよく使われます。
「Hold back」は「感情を抑える」という意味がありますので、 「Don't Hold back」は「遠慮しないで」という意味です。 したがって、 「You didn't hold back at all, did you?」は反語の「一切遠慮しないんだな」であり、「よく食べたね~」ということを表します。 例、 He doesn't hold back at all during the discussion. But, I really appreciate his honesty. 彼は議論の時に一切遠慮しないんですね。しかし、その率直さが本当に素晴らしいと思います。 また、 「Don't Hold back」はカジュアルの表現であり、他には「Feel free to ~」という表現もあります。 例、 Come on, don't hold back. ほら、遠慮しないでね。 Feel free to ask me any questions. 質問があれば遠慮なく聞いてください。 もっと公式的な場合、あるいは職場で、「Don't hesitate to ~」のほうがよろしいです。 例、 If you need anything, don't hesitate to call. もし何か必要があれば、遠慮なく電話してください。