FUKAZAWAさん
2023/07/24 10:00
線状降水帯 を英語で教えて!
大雨が降る地帯に使う線状降水帯は英語で何というのですか。
回答
ベストアンサー
・liner rain band
こんにちは!Yunaです。「線状降水帯」を英語で表現する際には、"liner rain band" という表現を使うことが出来ます。"liner"は「線状の」という意味で、"band"は日本語でも「リストバンド」という言うように、「帯」を表す英語です。直訳すると「線状の雨が降る帯(状の地域)」となりますね。例文を見てみましょう!
例文:The weather forecast warns of a liner rain band moving through the region, bringing heavy rain.
天気予報によれば、地域を通過する線状降水帯が大雨をもたらすと警告されています。
例文:Liner rain bands associated with the tropical storm are expected to cause heavy rainfall in coastal areas.
熱帯性の嵐に関連した雨帯が、沿岸地域で大雨をもたらすと予想されています。
私からの回答はここまでです。少しでも参考になればうれしいです。
また気軽に質問してくださいね!
回答
・linear rainband
「線状降水帯」は名詞句で上記のように表します。「動かない強い雨の帯」の意味で stationary band of heavy rain とも言います。
linear:線状の(形容詞)
rainband:降雨帯(可算名詞)
stationary:動かない、静止した(形容詞)
単語を用いて構文化しましょう。
A linear rainband is approaching and is expected to wreak havoc.
線状降水帯が接近しており、大きな被害をもたらすと予想されています。
approach:接近する(自動詞)
wreak:与える(他動詞)
havoc:被害、大荒れ(不可算名詞)
前半は現在進行形(主語[linear rainband]+be動詞+現在分詞[approaching])です。
後半は受動態(主語[linear rainband-省略]+be動詞+過去分詞[expected:予想されている])に副詞的用法のto不定詞(to wreak havoc:大きな被害をもたらすと)です。
回答
・Rain band
・Precipitation band
・Linear Rainfall Zone
The rain band is causing a heavy downpour in this region.
この地域では、雨帯が大雨を引き起こしています。
「Rain band」は気象学用語で、特に台風やハリケーンなどの大規模な気象現象において、雲が帯状に連なり広範囲に雨を降らせる現象を指します。また、レーダーや衛星画像で見ると、この雨雲の帯が渦を巻くように見えることからこの名前がついています。一般的には天気予報などで耳にすることが多い表現で、大雨や豪雨をもたらす台風の接近や発生を伝える際などに使われます。
The term for a line of heavy rain in a specific region is called a Precipitation Band in English.
英語では、特定地域での大雨のラインを「Precipitation Band(降水帯)」と呼びます。
The term for a linear rainfall zone, often used in areas with heavy rain, is called a rainband in English.
英語では、大雨が降る地帯でよく使われる「線状降水帯」のことを「rainband」と言います。
Precipitation bandとLinear Rainfall Zoneは、主に気象学や地理学の用語で、日常的な会話では通常使われません。Precipitation bandは特定の範囲内で降水が一貫して降るエリアを指し、雷雨や雪などの形で現れます。一方、Linear Rainfall Zoneは一定の直線パターンで雨が降る地域を指し、これは気候や地形によって形成されます。これらの用語は天気予報や気候学者が使う専門的な言葉です。
Japan