Kokiさん
2023/05/12 10:00
降水量 を英語で教えて!
テレビのニュースで降水量が少ない話をしていたので、「今夏は降水量が少ないらしいから、節水しなきゃね。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Precipitation amount
・Rainfall amount
・Amount of rainfall
It seems the precipitation amount is low this summer, we should conserve water.
「今夏は降水量が少ないらしいから、節水しなきゃね。」
「Precipitation amount」は「降水量」を指す英語表現です。主に気象予報や気候学の分野で用いられ、一定の時間や場所に降り落ちる雨や雪などの水分の総量を示します。具体的な数値はミリメートル(mm)で表され、特に天気予報での降雨予想や過去の記録、気候変動の分析などに利用されます。また、災害予防や農業、建築などの分野でも重要な指標となります。
The rainfall amount seems to be low this summer, so we need to conserve water.
「今年の夏は降水量が少ないらしいから、節水しなければならないね。」
The news said there's been a low amount of rainfall this summer, so we should probably conserve water.
「ニュースで、今年の夏は降水量が少ないと言っていたから、水を節約した方が良さそうね。」
Rainfall amountとAmount of rainfallは、基本的に同じ意味を持ちますが、文脈によって使い分けられます。Rainfall amountはより科学的または公式な文脈で使用され、気象レポートや学術研究などで見られます。一方、Amount of rainfallはより日常的な会話や非公式な文脈で使われ、友人との会話やソーシャルメディアの投稿などでよく見られます。しかし、これは一般的な傾向であり、両方のフレーズは相互に交換可能です。
回答
・rainfall
・precipitation
文字通り、rainfall は降水量の意味でも「雨」だけの降水量を意味します。
例文
I heard that we would have less rainfall than usual. We will have to save some water.
今夏は通常より降水量が少ないらしいから、節水しないといけませんね。
Precipitation は雨だけでなく、雪や雹なども含む降水量のことです。
例文
There has been less precipitation than normal this summer. We should limit our water usage.
今夏は通常より降水量が少ないので、節水すべきです。