プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はEmilyです。私は現在、ポルトガルに住んでおり、イスラエルでの留学経験を通じて、英語教育に深い関心を持ちました。異国での生活は、私の教育方法に多角的な視点を与えています。

私の留学体験では、英語を非母語話者として学ぶ際の困難と喜びを体験し、これが私の教育アプローチに影響を与えました。多様な文化背景を持つ人々との交流は、私の教育スタイルに柔軟性と理解をもたらしています。

英検では最上位の資格を取得し、英語の広範な知識と応用力を持つことを示しています。さらに、TOEICでは935点のスコアを獲得し、特に国際的なビジネス環境における私の言語能力の高さを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から実践的なコミュニケーション技術の向上まで幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、新しい発見をしましょう!

0 91
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このプラン、国際ローミング付きですか?」は上記の表現があります。 「プラン」はそのままで、「plan」になり、 「国際ローミング」は「international roaming」という定訳になります。 「付く」は「include」、「have」などの訳があります。 例文 Excuse me, I want to confirm that does this plan include international roaming? すみませんが、このプランは国際ローミングが付くかどうか確認したいです。

続きを読む

0 91
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サラダが無くなったから追加を持ってきて」は上記の表現があります。 「サラダ」はそのままで、「salad」になります。 「無くなった」は「running out」、「out of」という訳があります。 「追加を持って来る」は「bring some more」、「refill」などの表現があります。 シェフにお願いを伝えたいので、「Could you please ~」を使うとさらに丁寧になります。 例文 There is running out of salad outside. Could you please bring some more? 外はもうサラダが無くなったから、追加を持ってきて下さい。

続きを読む

0 98
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「謝ればいいと思ってるでしょ?」は上記の表現があります。 「You (動詞) ~ , don't you?」は「~でしょ?」という文型になっており、相手の意味を推測する時よく使われます。 その上で、確認を含む質問や断定の表現として使われていて、皮肉るニュアンスもあります。 「と思う」を直訳すると、「think」となりますが、前後の文によると、 「suppose」と「assume」などの訳がさらに好ましいです。 「~ばいい」は「~ is enough」となります。 「All it takes」も「必要なのは~だけである」という意味で、伝えられます。 もし同僚が適当に謝っている場合、 That's All? You suppose an apology is enough, don't you? それだけ?謝ればいいと思ってるでしょ?

続きを読む

0 99
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何を寄付すればいいですか?」は上記の表現があります。 「寄付する」は「Donate (動詞)」、「Donation (名詞)」という訳で、ほぼ定訳になります。 「〜すればいいですか」は「What should I 〜」、あるいは、「What kind of 〜」という疑問文型とします。 回答1はさらに直接の問題であり、「わたし」が何を寄付すればいいですかと表示します。 回答2は一般質問として、「何」を寄付した方がいいのかと表示します。 例文 Seems like there is a donation event in out school. What kind of donations are they looking for? 私たちの学校では寄付イベントがやっているらしいです。何を寄付すればいいですか?

続きを読む

0 129
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私には合わなかった」は上記の表現になります。 「合わなかった」は「suit」、「fit」などの訳があります。 日本語では主語が隠すことがよくありますけれども、英語でははっきりしなければなりません。したがって、「It did not 〜」を付けなければなりません。 回答1は「スタイルが合わない」、あるいは「自分の好みに合わない」というニュアンスがあります。 回答2は「サイズや形が自分の体にぴったりではない」というニュアンスを表します。 回答3は単純的に「合わない」ということを示します。この言葉だけで理由がはっきりしません。 例文 Even though I love this dress so much, it didn’t fit me well. So I ended up not buying it. この服が好きだけど、私には合わなかったので、結局買わなかった。

続きを読む