Mikihaさん
2024/03/07 10:00
私には合わなかった。 を英語で教えて!
服を試着したのですが服が自分に似合ってなかったので、「私には合わなかった。」と言いたいです。
回答
・It wasn't for me.
・It wasn't my cup of tea.
「It wasn't for me.」は「自分には合わなかった」「好みじゃなかった」というニュアンスです。
何かを試した結果、個人的に好きになれなかったり、楽しめなかったりした時に使えます。相手の意見やその物自体を否定せず、あくまで「自分にとっては」という形でやんわりと感想を伝える便利な表現です。
I tried on the dress, but it wasn't for me.
私には似合わなかった。
ちなみに、"It wasn't my cup of tea." は「あんまり好みじゃなかったな」「ちょっと趣味じゃなかった」というニュアンスで使えます。何かを試したけど、自分には合わなかったという感想を伝えるのにぴったり。直接「嫌い」と言わずに、やんわりと否定したい時に便利なフレーズですよ。
I tried on the dress, but the style just wasn't my cup of tea.
そのドレスを試着してみたけど、スタイルが私には合わなかった。
回答
・It’s didn’t suit me.
・It didn’t fit me well.
・It didn’t work for me.
「私には合わなかった」は上記の表現になります。
「合わなかった」は「suit」、「fit」などの訳があります。
日本語では主語が隠すことがよくありますけれども、英語でははっきりしなければなりません。したがって、「It did not 〜」を付けなければなりません。
回答1は「スタイルが合わない」、あるいは「自分の好みに合わない」というニュアンスがあります。
回答2は「サイズや形が自分の体にぴったりではない」というニュアンスを表します。
回答3は単純的に「合わない」ということを示します。この言葉だけで理由がはっきりしません。
例文
Even though I love this dress so much, it didn’t fit me well. So I ended up not buying it.
この服が好きだけど、私には合わなかったので、結局買わなかった。
Japan