Mikiha

Mikihaさん

2024/03/07 10:00

私には合わなかった。 を英語で教えて!

服を試着したのですが服が自分に似合ってなかったので、「私には合わなかった。」と言いたいです。

0 369
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・It wasn't for me.
・It wasn't my cup of tea.

「It wasn't for me.」は「自分には合わなかった」「好みじゃなかった」というニュアンスです。

何かを試した結果、個人的に好きになれなかったり、楽しめなかったりした時に使えます。相手の意見やその物自体を否定せず、あくまで「自分にとっては」という形でやんわりと感想を伝える便利な表現です。

I tried on the dress, but it wasn't for me.
私には似合わなかった。

ちなみに、"It wasn't my cup of tea." は「あんまり好みじゃなかったな」「ちょっと趣味じゃなかった」というニュアンスで使えます。何かを試したけど、自分には合わなかったという感想を伝えるのにぴったり。直接「嫌い」と言わずに、やんわりと否定したい時に便利なフレーズですよ。

I tried on the dress, but the style just wasn't my cup of tea.
そのドレスを試着してみたけど、スタイルが私には合わなかった。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 03:07

回答

・It’s didn’t suit me.
・It didn’t fit me well.
・It didn’t work for me.

「私には合わなかった」は上記の表現になります。

「合わなかった」は「suit」、「fit」などの訳があります。
日本語では主語が隠すことがよくありますけれども、英語でははっきりしなければなりません。したがって、「It did not 〜」を付けなければなりません。

回答1は「スタイルが合わない」、あるいは「自分の好みに合わない」というニュアンスがあります。
回答2は「サイズや形が自分の体にぴったりではない」というニュアンスを表します。
回答3は単純的に「合わない」ということを示します。この言葉だけで理由がはっきりしません。

例文
Even though I love this dress so much, it didn’t fit me well. So I ended up not buying it.
この服が好きだけど、私には合わなかったので、結局買わなかった。

役に立った
PV369
シェア
ポスト