
kensukeさん
2025/04/01 10:00
そのファンデーションは合わない を英語で教えて!
肌の色や質と合っていないメイク「そのファンデーションは合わないね」と英語でどう言いますか?
回答
・The shade doesn’t match.
「そのファンデーションは合わない 」は上記のように表現できます。
shade は「色味」や「色合い」を意味し、特にファンデーションやメイク製品の色を表す時によく使われます。match は「合う」「一致する」という意味で、色やサイズ、スタイルなどが合うときに使われます。よって doesn't とすることで「合わない」と表現することができます。
会話の流れでファンデの話をしている場合は foundation を省略しても自然に通じます。
例文
A: What do you think of my new foundation?
私の新しいファンデーションどう思う?
*Think of: ~について考える、〜と思う
B: The shade doesn’t match. It's a bit too light for you.
その色、合ってないかも。あなたには少し明るすぎるのかも。
参考になりましたら幸いです!
回答
・The foundation doesn't match
「ファンデーションが合わない」 は上記のように表します。
foundation は 「基礎、土台、基本」 の意味で、化粧用語では日本語と同じ 「ファンデーション」 です。
さらに、非営利団体や資金の提供を行う組織を指すこともあります。
例
The foundation provides scholarships to students in need.
その機関は、必要な学生に奨学金を提供している。
「合う」 は match と言います。
日本語でも 「マッチする」 と言いますね。
match は動詞では 「一致する」「似合う」といった意味があります。
名詞ではスポーツなどの「試合」や「競技」を指します。
例
The football match was exciting till the end.
サッカーの試合は最後まで興奮した。
例文
The foundation doesn't match your skin tone or skin type.
ファンデーションが肌の色や質合わないね。
skin tone : 肌色
skin type : 肌質
参考にしてみて下さい。