Junko

Junkoさん

Junkoさん

ファンデーションを毛穴に叩き込む を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

ファンデーションで毛穴を隠しているので、「ファンデーションを毛穴に叩き込んでいるよ」と言いたいです。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 21:57

回答

・pat on some foundation to smooth out
・cover up one's pores with foundation

「~を滑らかにするためにファンデーションを叩き込んでいる」と表現することができるでしょう。


I just pat on some foundation to smooth out those pores a bit.
ちょっとファンデーションを軽く叩いて、毛穴を少し滑らかにしているんだ。

Patは「軽く叩く」という意味で、ここではファンデーションを軽く肌に叩き込んでいる様子を表現しています。

Smooth outは、何かを「均一で滑らかにする」という意味です。

poresは肌表面にある微小な穴、つまり毛穴のことです。

他の言い方として、「毛穴をファンデで隠す」と表現することもできます。cover upは「~を隠す」という意味です。


I cover up my pores with foundation.
私は毛穴をファンデで隠しています。

0 138
役に立った
PV138
シェア
ツイート