kurakiさん
2022/10/04 10:00
猛ダッシュ を英語で教えて!
犬にご飯を用意した時に「猛ダッシュでエサ入れの前に座る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Make a mad dash
・Bolt like a lightning.
・Sprint like a cheetah.
My dog always makes a mad dash to his food bowl as soon as I prepare his meal.
私が犬のご飯を用意するとすぐに、彼はいつもエサ入れの前に猛ダッシュします。
「Make a mad dash」は、「必死に走る」「急いで駆けつける」「大急ぎで行く」といった意味を含む英語のイディオムです。かなり急いで何かをしなければならないときや、タイムリミットが迫っているような緊急の状況を表すのに使われます。例えば、遅刻しそうな時にラストスパートで駆け込んで行く様子や、雨が降り始めた時に急いで車まで走る様子などを描写する時に用いられます。
He bolted like a lightning to his food bowl as soon as I prepared his dinner.
私が夕飯を用意したとたん、彼は稲妻のように猛ダッシュでエサ入れの前に座った。
He sprints to his food bowl like a cheetah.
彼はチーターのようにエサ入れの前に猛ダッシュする。
"Bolt like a lightning"は非常に高速に、突然移動するイメージを表現します。通常、このフレーズは誰かが非常に急に、あるいはびっくりするほど速くどこかへ移動したときに使います。
一方、"Sprint like a cheetah"はむしろ長距離を高速で移動するイメージで、常に最高速度で走り抜ける様子を指す言葉です。それは競争や追い詰められた状況で使われます。
よって、これらのフレーズは状況や速度、距離に応じて使い分けられます。
回答
・a mad dash
「猛ダッシュ」には「a mad dash」というような言い方があります。
「dash」には「急いで行くこと」「突進すること」「疾走すること」「ダッシュすること」という意味があり、そもそも「急いでいる」というニュアンスがあります。
これに、「むきになった」「めちゃくちゃ」といった意味がある「mad」をつけて、「a mad dash」で「猛ダッシュ」と表現できます。
この「mad dash」を使って、ご質問の「私の犬はご飯を用意した時に、いつも猛ダッシュでエサ入れの前に座る」を英語にした場合の例文を以下に紹介します。犬の性別はオスを想定しました。
My dog always makes a mad dash for and sits in front of his food bowl when I prepare it.
※「in front of」は「〜の前に」
※「food bowl」は「エサ入れ」
他にも「a mad dash」を使った例文を紹介しましょう。
I made a mad dash to get to school on time.
私は授業に遅れないように猛ダッシュした。
※「to get to school on time」は「時間通りに学校に着く」