Kotomiさん
2025/06/10 10:00
全力ダッシュする を英語で教えて!
急いで走るときに「全力ダッシュする」と言いたいです。
回答
・I sprint at full speed.
・I run as fast as I can.
「全力ダッシュする」は英語でそのままの決まり文句があるわけではありませんが、以下のような表現を使うことで、状況に応じて自然に伝えることができます。
1. I sprint at full speed.
(短距離を)全力でダッシュする。
sprint は「短距離走、全力疾走する」という意味で、at full speed は「全速力で」という副詞句で、「最高のスピードで」というニュアンスになります。
例文:
I had to sprint at full speed to catch the last train.
終電に間に合うように全力でダッシュしたよ。
2. I run as fast as I can.
全力で走る。(直訳:私ができる限り速く走る。)
as + 形容詞/副詞 + as ~で「~と同じくらい~に」という意味になります。
つまり as fast as I can は「私ができる限り速く」という意味になり、run は「走る」という動詞ですが、この副詞句を伴うことで「全力で走る」といった強調が生まれます。
例文:
When I’m late, I run as fast as I can to school.
遅刻しそうなときは、学校まで全力で走ってるよ。
参考にしてみてください。
Japan