araiさん
2024/10/29 00:00
鼻がぐじゅぐじゅする を英語で教えて!
花粉症で酷いときに「毎日鼻がぐじゅぐじゅで困っている」と友達に説明したい。
回答
・My nose is all stuffed up.
・I have a runny nose.
「鼻が完全に詰まっちゃった」「鼻がパンパンだよ」といったニュアンスです。風邪や花粉症などで鼻が詰まって息苦しい時に使う、とても日常的な表現です。「stuffed」は「詰め込まれた」という意味で、鼻が詰まって息が通らない感じをうまく表しています。
My nose is all stuffed up every single day from my hay fever, it's driving me crazy.
毎日花粉症で鼻がぐじゅぐじゅで、本当にうんざりだよ。
ちなみに、"I have a runny nose." は「鼻水が出るんだ」という日常的な不調を伝えるカジュアルな表現だよ。風邪や花粉症などで鼻がグズグズしている時に「ちょっと体調悪くて…」と相手に伝えたい時や、ティッシュを探している理由を軽く説明する時なんかに使える便利な一言なんだ。
My hay fever is so bad this year, I have a runny nose all day, every day.
今年の⾵邪はひどくて、毎⽇⼀⽇中⿐⽔が出ています。
回答
・have a runny nose
「鼻がぐじゅぐじゅする」という意味です。
runny nose で「鼻水」という意味になります。
runny は「(液体が)流れやすい」という意味があり、そこからこのような言い方になっています。
run はよく知られている「走る」だけでなくこのように、「(液体が)流れる」の意味もあります。
他には「(会社等を)経営する」という意味もあります。
補足ですが、「鼻が詰まる」は have a stuffy nose と言います。
「詰める」という英単語 stuff の形容詞 stuffy「詰まった」を使って表します。
例文
It's severely distressful having a runny nose every day.
毎日鼻がぐじゅぐじゅで困っている。
severely : ひどく
distressful :辛い
参考にしてみて下さい。
Japan