Masumiさん
2023/05/12 10:00
ゆくゆくは を英語で教えて!
将来の夢を聞かれたので、「ゆくゆくは独立して自分の店を持ちたいと思っています」と言いたいです。
回答
・In the long run
・Eventually
・In due course
In the long run, I'd like to start my own business.
長い目で見て、自分のビジネスを立ち上げたいと思っています。
「In the long run」は「長い目で見ると」「長期的には」というニュアンスを持つ英語表現です。先の見通しが長い状況や未来の結果を予測する際に使われます。また、短期的な困難や問題を乗り越えて最終的には良い結果が得られることを示すときにも使います。例えば、最初は費用がかかる投資でも、「In the long run, it will be profitable(長期的に見れば利益が出る)」などと使うことができます。
I eventually want to become independent and own my own store.
ゆくゆくは独立して自分の店を持ちたいと思っています。
In due course, I hope to be running my own business.
ゆくゆくは自分のビジネスを経営していることを望んでいます。
Eventuallyは、特定の時間を指定せずに何かが起こることを示すために使われます。また、結果が予想外だったり、遅かったりする場合にも使われます(例:彼は遅れて来たが、結局は現れた)。一方、In due courseは、適切な時間や順序で何かが自然に起こることを示すために使われます。これは、プロセスや手続きが必要な場合や、ある程度の時間が経過する必要がある場合に使われます(例:彼の努力が報われる時が来るでしょう)。
回答
・in the future
・eventually
「ゆくゆくは」は英語では in the future や eventually などで表現することができると思います。
※ eventually と似た表現で finally という言葉がありますが、こちらは過去に対して使われることが多いです。
I would like to be independent and have my own shop in the future.
(ゆくゆくは独立して自分のお店を持ちたいと思っています。)
Eventually, I plan to return to my hometown and take over the family business.
(ゆくゆくは故郷に戻り、家業を継ぐつもりです。)
ご参考にしていただければ幸いです。