Ryo

Ryoさん

2023/08/08 20:30

スターウォーズは随所で日本のオマージュを感じるを英語で教えて!

剣道の動き方や、禅の話だったり、色々日本文化へのオマージュを感じます。

0 448
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・Star Wars is clearly influenced by Japanese culture in many ways.
・You can see tributes to Japanese culture all over Star Wars.

「スター・ウォーズって日本の文化からすごく影響受けてるよね」という感じです。

映画やアニメの話で、ジェダイが侍に似ていることや、黒澤明監督作品へのオマージュに触れる時に使えます。ファン同士の会話で「だよね!」と盛り上がるのにピッタリな一言です!

Star Wars is clearly influenced by Japanese culture in many ways, like the Jedi's philosophy mirroring Zen Buddhism and the lightsaber duels resembling Kendo.
スター・ウォーズは、ジェダイの哲学が禅仏教を反映していたり、ライトセーバーの決闘が剣道に似ていたりと、明らかに多くの点で日本文化の影響を受けています。

ちなみに、「スター・ウォーズには日本の文化へのリスペクトが色々な所に見られるんだよ」という感じです。映画の話で盛り上がった時、豆知識や補足情報として「そういえばさ」という軽いノリで付け加えるのにピッタリです。

Yeah, you can see tributes to Japanese culture all over Star Wars, from the Kendo-like lightsaber duels to the Zen philosophy of the Jedi.
ええ、剣道のようなライトセーバーの決闘からジェダイの禅の哲学まで、スター・ウォーズの至る所で日本文化へのオマージュが見られますよね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/20 17:55

回答

・I feel the homages to Japan from Star Wars everywhere.

I feel the homages to Japan from Star Wars everywhere.
スターウォーズは随所で日本のオマージュを感じる。

feel は「感じる」「触れる」などの意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。また、homage は「尊敬」「敬意」「オマージュ」などの意味を表す動詞です。
※ everywhere は「随所に」「至る所に」などの意味を表す副詞になります。

I feel the homages to Japan from Star Wars everywhere. That’s why I like it.
(スターウォーズは随所で日本のオマージュを感じる。だから好きなんだ。)

役に立った
PV448
シェア
ポスト