wada akemi

wada akemiさん

wada akemiさん

コンピューターウィルスは脅威 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

今はデータを全てパソコンやクラウドに保存しているので、「コンピューターウィルスは大変脅威だ」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 00:00

回答

・Computer viruses are a threat.
・Computer viruses pose a danger.
・Computer viruses are a menace.

Given that we now store all of our data on computers and the cloud, computer viruses are a real and serious threat.
現在、私たちはすべてのデータをコンピュータやクラウドに保存しているため、コンピュータウィルスは本当に深刻な脅威だと言えます。

このフレーズはコンピューターウィルスが脅威であるという事実を端的に述べたものです。それは、コンピューターウィルスが潜在的なリスクや危害をもたらす可能性があることを強調しています。使えるシチュエーションは主に情報セキュリティに関連し、例えば、コンピューターウィルス対策の必要性を訴える際や、ネットワーク安全性の講演、IT関連の教育の場などで用いられるでしょう。

Given that we now store all our data on computers and the cloud, computer viruses pose a danger.
今はすべてのデータをパソコンやクラウドに保存しているので、コンピューターウィルスは大きな危険をはらんでいます。

Given that all our data is stored on computers and in the cloud these days, computer viruses are a real menace.
今日では、私たちの全てのデータがコンピューターやクラウドに保存されているため、コンピューターウイルスは本当に大きな脅威です。

Computer viruses pose a danger は一般的な危険性について述べていて、物理的な危険であることを指しています。つまり、害を及ぼす可能性があるというニュアンスです。一方、"Computer viruses are a menace" はより深刻な意味合いで、コンピューターウイルスが継続的な脅威や困難を引き起こすことを強調していて、より強い否定的な感情を表しています。ネイティブは状況の深刻さによって使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/14 05:17

回答

・computer viruses are a threat
・computer viruses are a menace

「コンピューターウィルスは脅威」は英語では computer viruses are a threat や computer viruses are a menace などで表現することができます。

Now that all data is stored on computers and in the cloud, computer viruses are a serious threat.
(今はデータを全てパソコンやクラウドに保存しているので、コンピューターウィルスは大変脅威だ。)

Computer viruses are certainly a menace, but anti-virus measures are now well developed.
(コンピュータウイルスは確かに脅威ですが、ウイルス対策も充実しています。)
※anti-virus(ウィルス対策)

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 268
役に立った
PV268
シェア
ツイート