meiさん
2023/07/25 10:00
日本と習慣の違いを感じる を英語で教えて!
ESLで先生に「スタバで店員が注文後に下の名前を聞いてきたことに驚いた」と言いたいです。
回答
・I feel the cultural differences
・I find the cultural differences
1. I feel the cultural differences
「習慣の違い、文化の違いを感じる」といったことを直訳した表現になります。
例文
I felt the cultural differences because the stuff of Starbucks asked me the first name after ordering.
スタバで店員が注文後に下の名前を聞いてきたから、日本との習慣の違いを感じたよ。
2. I find the cultural differences
「find」は「見つける」という意味の単語ですが、「分かる」や「感じる」という意味でも使うことが出来ます。
例文
I found the cultural differences a lot when I first got out of Japan.
初めて国外に出た時、文化の違いをとても感じました。
回答
・I can feel the cultural differences between Japan and my home country.
・I can sense the contrast in customs between Japan and my homeland.
I was surprised when the barista at Starbucks asked for my first name after taking my order.
注文を取った後、スターバックスの店員が下の名前を聞いてきた時、驚きました。
日本と私の母国との文化の違いを感じることができる状況やニュアンスについて、簡単に説明します。これは、異なる習慣や価値観が存在する場面で使われます。例えば、言葉遣いや挨拶の仕方、食事のマナーや社会のルールなど、日本と母国の間には異なる文化的な背景があります。これらの違いを感じることで、異文化理解を深めることができます。
I was surprised when the barista at Starbucks asked for my first name after taking my order.
注文を取った後、スターバックスの店員が下の名前を聞いてきた時、驚きました。
日本人は日常生活の中で、日本と自国の文化の違いを感じることができます。例えば、言葉遣いや挨拶の仕方、食事のマナーや服装の違いなどがあります。また、日本の習慣と自国の習慣の対比を感じることもあります。これらの違いを感じることで、異文化に対する理解が深まります。