Oidaさん
2022/09/26 10:00
クラウドファンディングで資金を集めたい を英語で教えて!
インターネットを通して自分の活動や夢を発信することで、想いに共感した人や活動を応援してくれる人から資金を集めたいので、「クラウドファンディングで資金を集めたい。」と言いたいです。
回答
・I want to raise funds through crowdfunding.
・I wish to crowdfund for my project.
・I'm looking to gather resources via crowdfunding.
I'm thinking of sharing my activities and dreams online, and I want to raise funds through crowdfunding from those who empathize with me and want to support me.
インターネットで自分の活動や夢をシェアするつもりで、感情に共感した人や私の活動をサポートしてくれる人からクラウドファンディングを通して資金を集めたいと思っています。
「クラウドファンディングで資金を集めたい」というフレーズは、個人や団体が新しいプロジェクトや事業、商品開発などを始める際に必要な資金を、インターネット上のクラウドファンディングと呼ばれる形式で一般の人々から小口で集めたいという意味を含んでいます。また、資金援助する側にリターン(返礼品や特典の提供)がある場合も多いです。スタートアップやNPO、映画製作など、様々な場面で使われます。
I'm planning on using crowdfunding to raise funds for my project.
私は自分のプロジェクトのためにクラウドファンディングを使って資金を集める予定です。
I'm looking to gather resources via crowdfunding to support my activities and dreams.
私の活動や夢を支えるために、クラウドファンディングを通じて資金を集めたいと考えています。
I wish to crowdfund for my project. はフォーマルなやり取りやプレゼンテーションの際、具体的な目標や計画に基づいて資金を募る希望を表現するのに使われます。一方 "I'm looking to gather resources via crowdfunding." は少しカジュアルな文脈で、まだ具体的な計画が決まっていない場合や、幅広いリソース(資金だけでなく、人々の支援やアイデアなど)を集める予定であることを伝えるのに適しています。
回答
・I want to raise funds through crowdfunding.
・I want to raise funds by crowdfunding.
「クラウドファンディングで資金を集めたい。」は英語で I want to raise funds through crowdfunding. や I want to raise funds by crowdfunding. で表現できます。※この場合、「資金を集める」なので moneyよりfund が適しています。
I came up with an epoch-making business idea and want to raise funds through crowdfunding.
(画期的なビジネスアイデアを思いついたのでクラウドファンディングで資金を集めたい。)
ご参考にしていただければ幸いです。