プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 2,308
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The changing of seasons brings out the best in fall foliage. 季節の移ろいは紅葉を最高に美しくします。 「The changing of seasons」は「季節の変わり目」や「四季の移り変わり」を指します。具体的には、春から夏へ、夏から秋へ、秋から冬へ、冬から春へと季節が変わることを言います。この表現は自然や環境の変化を描写する際や、時が経つ様子を表す際に使われます。また、比喩的に人生の段階や状況の移り変わりを示すのにも使えます。例えば、「人生の中での大きな変化は、季節の変わり目のようなものだ」などと使用できます。 The shift of seasons is quite apparent when the leaves are at their most beautiful, transitioning from autumn to winter. 「季節の移ろいは、秋から冬にかけての紅葉が最も美しいときに特に感じられます。」 The leaves reach their peak of beauty as we feel the passage of seasons from autumn to winter. 「季節の移ろいを感じる頃、紅葉が見頃になります。」 The shift of seasonsは季節の変わり目を指し、具体的な季節の変化(例:夏から秋へ)を強調します。一方、"The passage of seasons"は時間の経過とともに季節が循環する概念を強調します。"Shift"は具体的な変化を、"Passage"は時間の流れや経過を表します。したがって、状況や意図により使い分けられます。

続きを読む

0 574
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've totally given up on becoming his wife, now that I heard he's engaged to another girl. 彼のお嫁さんになりたいとずっと思っていたけど、他の女の子と婚約したと聞いて、もう完全に諦めたよ。 「I've totally given up.」のニュアンスは「全くあきらめた」や「もう手を引いた」といった感じです。具体的な目標や目的に対して、もう達成することが無理だと感じている時や、何かに挑戦していたが、それが思うように進まずに最終的に挫折した時などに使われます。または、人間関係などで改善しようと努力してきたが、もう解決できないと感じている状況でも使えます。 I've thrown in the towel. I heard he's engaged to another girl. 彼が他の女の子と婚約していると聞いたから、もう完全に諦めたよ。 I've washed my hands of becoming his wife. I heard he got engaged to another girl. 私は彼のお嫁さんになることを諦めました。彼が他の女の子と婚約したと聞いたからです。 I've thrown in the towel は主に困難な状況において、自分がこれ以上挑戦や努力を続けるのを放棄するときに使います。一方、"I've washed my hands of it" は、自分が特定の状況や人物に関与するのを完全にやめ、それに対する責任を放棄するときに使います。後者は一般的に、自分が解決できない問題や自分にとってストレスの源となる何かから距離を置く意図が含まれます。

続きを読む

0 3,187
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Speed up the car, we're going too slow. 「車を加速して、私たちは遅すぎる。」 Slow down, you're driving too fast. 「減速して、あなたは速すぎて運転している。」 「Speed up」は「速度を上げる」という意味で、何かのペースを早めるときや、物事を急ぐときに使用します。例えば、プロジェクトの進行が遅いときに「Speed up the project」(プロジェクトを早めて)と言います。「Slow down」は逆に「速度を下げる」、「ペースを落とす」という意味で、物事をゆっくり進めるときや、急ぎすぎているときに使います。どちらも、物理的な速度だけでなく、抽象的な「進行速度」にも使えます。 「加速する」や「減速する」と言いたい時は運転中にAccelerateとDecelerateという言葉を使います。 We're running late. Put the pedal to the metal! We're almost there. Ease off the gas. 遅れてるよ。踏み込んで! もうすぐ着くから、ガソリンを軽く押して。 Accelerateや"Decelerate"は直訳的な言葉で、速度を上げるか下げるかを表します。通常、日常会話や運転中に使われます。一方、"Put the pedal to the metal"や"Ease off the gas"はイディオムで、それぞれ「全速力で進む」や「ゆっくりと速度を落とす」を意味します。これらは比較的カジュアルな会話や物語の中で使われ、より感情的な表現や強調を伴います。

続きを読む

0 845
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The movie I saw yesterday was not memorable at all, so I wouldn't recommend it. 昨日見た映画は全然印象に残らなかったので、お勧めできません。 「Not memorable」は「記憶に残らない」という意味で、特に印象的でなかったり、忘れやすいことを指します。この表現は、映画、本、食事、旅行、出来事など、特定の経験やアイテムに対して使うことができます。例えば、「そのレストランの料理はnot memorableだった」は、「そのレストランの料理は特に印象的ではなかった」という意味になります。また、「彼のスピーチはnot memorableだった」と言えば、「彼のスピーチは忘れやすかった/印象に残らなかった」という意味になります。 The movie I watched yesterday was so forgettable, I wouldn't recommend it. 昨日見た映画は全く印象に残らなかったので、お勧めできません。 The movie I watched yesterday doesn't make an impression, so I can't recommend it. 昨日見た映画は全然印象に残らなかったので、お勧めできません。 Forgettableと"Doesn't make an impression"の両方とも印象が弱いという意味ですが、それぞれ微妙にニュアンスが異なります。"Forgettable"は、何かが一般的で特別な要素が欠けていることを指し、その結果として人々がそれを忘れてしまうことを示しています。一方、"Doesn't make an impression"は、何かが印象的でないこと、つまりそれが人々に感銘を与えるほど重要であるとは考えられないことを示しています。例えば、映画のレビューで「Forgettable」は映画が平凡で覚えていないと言う意味で、「Doesn't make an impression」は映画が印象に残らないと言う意味で使われます。

続きを読む

0 6,802
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm taking my beloved dog for a walk. 私は愛犬を散歩に連れて行きます。 「Beloved dog」は、特に深く愛されている、大切にされている犬を指す英語表現です。家族の一員として扱われ、大切に育てられているペットの犬に対して使われます。また、亡くなった犬を懐かしみ、思い出す際にも使われます。「愛犬」という言葉に近いニュアンスを持ちます。例えば、「Our beloved dog, Max, passed away last week.」(我々の愛犬マックスが先週亡くなった)のように使用することができます。 I'm going for a walk with my furry friend. 私の愛犬と散歩に行きます。 I'm taking my cherished pet for a walk. 私は愛犬を散歩に連れて行きます。 「Furry friend」は一般的に毛深いペット(犬や猫など)を指すカジュアルな表現で、特にそのペットと友達のような親密な関係を強調します。「Cherished pet」はペットを非常に大切に思っていることを強調する表現で、ペットの種類に関係なく使用できます。つまり、「furry friend」はペットとの親密さや友情を、「cherished pet」はペットへの愛情や大切さを強調します。

続きを読む