uraraさん
2022/12/05 10:00
雨漏りがする を英語で教えて!
大雨の時に天井から水滴が落ちて来たので、「雨漏りがする」と言いたいです。
回答
・The roof is leaking.
・There's a leak in the roof.
・The ceiling is dripping.
We need to call a repairman, the roof is leaking.
修理業者を呼ばないと、屋根が雨漏りしているよ。
「the roof is leaking」は直訳すると「屋根が漏れている」となります。濡れてほしくない場所などに雨や水が滲んだり、落ちてくることを指すため、通常は雨漏りなどの問題が出た際に使用されます。家や建物の状態を説明する際や、修理の必要性を伝えるシチュエーションに使えます。また、比喩的な表現としても用いることができ、何らかの問題や不具合が生じている状態を示すこともあります。
There's a leak in the roof, water is dripping from the ceiling because of the heavy rain.
天井から水滴が落ちてきているため、屋根に雨漏りがあるようだ。
The ceiling is dripping. We must have a leak because of the heavy rain.
「天井から水が落ちてきてる。大雨のせいで雨漏りがしてるみたいだ。」
The ceiling is drippingは天井から水が滴り落ちていることを表す表現です。一方、"There's a leak in the roof"は屋根が漏れていることを示します。さらに言えば、前者は結果を指し、後者は原因を指します。したがって、具体的な状況が発生した場合、"The ceiling is dripping"を使用します。そして、問題の原因を指摘する場合には、"There's a leak in the roof"を使用します。
回答
・rain leak
・have a leak in one's roof
雨漏りがするはrain leak/have a leak in one's roofで表現出来ます。
leakは"漏る、漏れ出る、しみ込む、水漏りがする"という意味を持ちます。
Water drops came down from the ceiling during heavy rain and there is a leak.
『大雨の時に天井から水滴が落ちて来たので、雨漏りがする』
I need to do some maintenance on my house soon because it is leaking.
『雨漏りがするので家のメンテナンスをそろそろしないといけない』
ご参考になれば幸いです。