Kurokawa

Kurokawaさん

2022/11/14 10:00

雨漏り を英語で教えて!

壁の色が変色していたので、「雨漏りしているようだよ」と言いたいです。

0 342
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Roof leak
・Leaky roof
・Water ingress

The discoloration on the wall looks like we have a roof leak.
壁の色が変色しているね、屋根が雨漏りしているようだよ。

「Roof leak」は、文字通り「屋根からの水漏れ」を指す表現です。雨や雪が降ると屋根から室内へ水が滲み込んでしまう状況を示します。特に建物の老朽化や、雨漏りの修理が必要な場合、または大雨や台風などの悪天候後に用いられることが多いでしょう。この表現は、建物のメンテナンスやリフォーム、家やビルの状態を説明する際に使えます。また、保険の請求などで屋根からの水漏れの証拠を示したいときにも使用可能です。

It seems like we have a leaky roof judging by the discolored walls.
「壁の色が変色しているから見ると、屋根が雨漏りしているようだよ。」

The discoloration on the wall might be due to water ingress.
「壁の色が変色しているのは、水が侵入しているからかもしれませんね。」

Leaky roofは一般的に家の屋根が水漏れしている状況を表すのに使われます。これは一般的な会話でよく使われ、多くの人が理解できます。一方、"Water ingress"はより専門的な用語で、建物、構造物、または装置に水が侵入していることを指すのに使われます。これは通常、建築、エンジニアリング、または科学のコンテキストで使われます。したがって、"leaky roof"は一般の人々が家の問題を説明するのに使い、"water ingress"は専門家が特定の状況を詳細に説明するのに使います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/20 17:58

回答

・a leak in one's roof
・leakage from one's roof

ご質問誠にありがとうございます。
そのフレーズですと以下のように表せるかと思います。

「雨漏り」はleakとleakageと言えます。「屋上」はroofです

a leak in one's roof

(one'sの中にはmy や yourなどをいれます)

leakage from one's roof

動詞にすると、my roof was leaking で「雨漏りがしていた」と言えます。

少しでも質問者様のお役に立てれば幸いです。
これからも英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!

役に立った
PV342
シェア
ポスト