プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
「歴史に名を残すほどの絶世の美女」というニュアンスです。クレオパトラや楊貴妃のように、その美しさが伝説として語り継がれているような人物を指します。 日常会話で「彼女はまるで歴史的な美女のようだね」のように、誰かの美しさを大げさに褒めたい時や、物語の登場人物を説明する時などに使えます。 She is often described as a modern-day Helen of Troy, a beauty famous in history. 彼女はしばしば、歴史に名だたる美女であるトロイのヘレネの現代版と評される。 ちなみに、「a legendary beauty of history」は「歴史に名を残す伝説級の美女」といったニュアンスです。単に綺麗な人というだけでなく、クレオパトラや楊貴妃のように、その美貌が物語や伝説として語り継がれるほどの人物を指します。日常会話では、目の前にいる人を最大級に褒め称える時や、冗談っぽく「歴史に残る美人だね!」と表現したい時に使えますよ。 She is often called a legendary beauty of history, captivating people across generations. 彼女は歴史に名だたる美女としばしば称され、世代を超えて人々を魅了しています。
「自分の限界まで頑張る」「全力を出し切る」という意味のフレーズです。スポーツの試合やトレーニング、仕事の重要なプロジェクト、試験勉強など、肉体的・精神的に「もうこれ以上は無理!」と思うところまで自分を追い込む、そんな熱い状況で使えます。「昨日の筋トレはマジで自分を限界まで追い込んだよ!」のように、日常会話でも気軽に使える便利な表現です。 My grandson asked me to, so I'm going to push myself to the limit and run in the relay at this year's sports day. 孫に頼まれたので、今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。 ちなみに、「burn the candle at both ends」は、夜遅くまで起きて朝早くから活動するような、無理な生活を送っている状態を表すよ。仕事や勉強のしすぎで、心身ともにヘトヘトになっている時に使える表現なんだ。まさに「身を粉にして働く」感じだね! My grandchild asked me to, so I'll be burning the candle at both ends to run in the relay at this year's sports day. 孫に頼まれたので、今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。
「腕前を見せてよ!」「実力を見せてみなよ!」といったニュアンスです。相手の能力を認めた上で、それを発揮するよう促す時に使います。 プレゼンやスポーツ、ゲームなど、誰かが得意なことを披露する場面で、期待を込めて言ったり、軽く煽ったりする感じで使えますよ! I'm going to show off my skills and cook a full-course meal for our anniversary. 記念日には腕を振るって、フルコースの料理を作るつもりだよ。 ちなみに、「Put your skills to the test.」は「腕試ししてみなよ!」「実力が試される時だね!」といったニュアンスで使えます。ゲームで強敵に挑む時や、大事なプレゼン前、スポーツの試合など、これまで培ってきた力を発揮する場面で、相手を励ましたり、自分を奮い立たせたりするのにピッタリなフレーズです。 I'm going to put my skills to the test and cook a full-course meal for everyone tonight. 今夜は腕を振るって、みんなにフルコースの料理を作るよ。
「子供たちが部屋の中を走り回っていたよ」という意味です。 元気いっぱいに、あちこちを無邪気に走り回っている様子が目に浮かぶ表現です。楽しそうなニュアンスですが、少し騒がしくて手に負えない、という含みで使われることもあります。親が微笑ましく(または、やれやれと)その光景を語る時などにピッタリです。 The kids were running around the room. 子供たちが部屋の中を走り回っていました。 ちなみに、「The kids were tearing around the room.」は、子供たちが部屋の中をものすごい勢いで走り回っている様子を表す表現だよ。ただ走るんじゃなくて、まるで部屋を引き裂く(tear)かのように、元気いっぱいに、ちょっとやんちゃに暴れ回っている感じ。友達との会話で「子供たち元気すぎ!」って言いたい時にぴったり! The kids were tearing around the room, chasing each other and laughing. 子供たちが部屋の中を走り回って、お互いを追いかけたり笑ったりしていました。
アニメのテーマソング(アニソン)は、作品の世界観や物語をギュッと凝縮した曲!オープニングなら「これから始まるぞ!」というワクワク感を、エンディングなら感動の余韻やキャラクターの心情を表現します。カラオケで歌えば仲間と盛り上がれるし、気分を上げたい時や懐かしい気持ちに浸りたい時に聴くのも最高ですよ! The term for an anime theme song is usually "anime opening," "anime ending," or just "anime theme." "I love the opening theme to 'Jujutsu Kaisen'; it gets me so hyped for the episode." 「『呪術廻戦』のオープニングテーマ、大好き。エピソードが始まる前にすごくテンションが上がるんだ。」 ちなみに、アニメの話で盛り上がった時に「あの神OP/ED曲さ〜」みたいに切り出すと、ファン同士の会話がもっと弾むよ!作品名や曲名を言わなくても「あの曲ね!」と伝わるのがミソ。好きなシーンを語るついでに曲の良さを熱弁するのも定番だね! What do you call the opening or ending songs for anime? We just call them "anime songs" or "anisongs." アニメのオープニングやエンディング曲のこと、なんて呼ぶの?僕らは単に「anime songs」か「anisongs」って呼んでるよ。