Caterinaさん
2024/10/29 00:00
老体にむち打つ を英語で教えて!
孫に頼まれたので、「今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します」と言いたいです。
回答
・To push oneself to the limit.
・To burn the candle at both ends.
「自分の限界まで頑張る」「全力を出し切る」という意味のフレーズです。スポーツの試合やトレーニング、仕事の重要なプロジェクト、試験勉強など、肉体的・精神的に「もうこれ以上は無理!」と思うところまで自分を追い込む、そんな熱い状況で使えます。「昨日の筋トレはマジで自分を限界まで追い込んだよ!」のように、日常会話でも気軽に使える便利な表現です。
My grandson asked me to, so I'm going to push myself to the limit and run in the relay at this year's sports day.
孫に頼まれたので、今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。
ちなみに、「burn the candle at both ends」は、夜遅くまで起きて朝早くから活動するような、無理な生活を送っている状態を表すよ。仕事や勉強のしすぎで、心身ともにヘトヘトになっている時に使える表現なんだ。まさに「身を粉にして働く」感じだね!
My grandchild asked me to, so I'll be burning the candle at both ends to run in the relay at this year's sports day.
孫に頼まれたので、今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。
回答
・Push old body to its limits
・Putting aging body to the test
1. Push old body to its limits
老体にむち打つ
push ~ to its limits 「~を限界まで追い込む」+ old body 「老体」で「老体を限界まで追い込む」=「老体にむち打つ」と表現することができます。
例文
I’ll push my old body to its limits and join the relay race at this year’s sports day.
今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。
join the relay race : リレーに参加する
this year : 今年
sports day : 運動会
こちらは日常会話でも頻出の表現です。覚えておきましょう。
2. Putting aging body to the test
老体にむち打つ
put ~ to the test 「~を試す」+ aging body 「年老いた体」で「年老いた体を試す」=「老体にむち打つ」と表現することができます。
例文
I’m putting my aging body to the test and running in the relay at this year’s sports day.
今年の運動会は老体にむち打ってリレーに参加します。
running in the relay : リレーに参加する
aging body は「老体」という表現を少しフォーマルにした言い回しで、ビジネスの場でも使用することができます。
Japan