wakatsuki

wakatsukiさん

2023/06/09 10:00

老体にこたえる を英語で教えて!

歳をとるにつれて気候に影響を受けやすくなったと感じるので、「暑さや寒さが老体にこたえる」と言いたいです。

0 678
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Taking a toll on my old body.
・Wearing out my old bones.
・Straining my aging frame.

The heat and cold are really taking a toll on my old body.
暑さや寒さが本当に私の老体にこたえます。

「Taking a toll on my old body」とは、「私の老いた体に負担がかかっている」という意味です。物理的・精神的なストレスや過度な労働、病気や高齢などが原因で体が疲労やダメージを受けている状況を表します。たとえば、長時間の労働後や高齢者が運動をした後などに使う表現です。

This heat and cold are really wearing out my old bones.
この暑さと寒さが本当に老体にこたえてきています。

The extremes of heat and cold are really straining my aging frame.
暑さや寒さが本当に私の老いた体に負担をかけています。

Wearing out my old bonesとStraining my aging frameはどちらも自分の体が年齢により疲れやすくなったことを表現するフレーズです。Wearing out my old bonesは、自分の体が持つ力やエネルギーが徐々に失われていくことを表します。一方、Straining my aging frameは、特定の活動や行動が体に負担をかけることを意味します。このフレーズは、ある活動が自分の身体に与える負担やストレスを強調する際に用いられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 17:21

回答

・my advanced age
・as I grow older

my advanced age.と言います。
このアドバンスは、前進や進んだという意味になります。

I am more sensitive to extreme heat and cold due to my advanced age.
私は高齢のため、極端な暑さや寒さに敏感です。

【わたしPOINT】
少し変わった言い表しを、
as I grow older.と言います。

老体になるに従ってといったニュアンスになります。

I find it harder to tolerate extreme temperatures as I grow older.
年を重ねるにつれて、極端な気温に耐えるのが難しくなってきました。

この内容が、参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV678
シェア
ポスト