Takayukiさん
2023/10/10 10:00
体にこたえる を英語で教えて!
体力仕事が続いた時に「体にこたえる」と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・It's tough on the body.
・It takes a toll on you.
「体にこたえるね」「体に悪いよ」といったニュアンスで、肉体的にキツいこと全般に使えます。
例えば、徹夜明けに「徹夜は体にこたえるよ」と言ったり、激しい運動の後に「このトレーニングは結構キツいね」と話す時などにピッタリ。病気や加齢で体がしんどい時にも使えます。
Working twelve-hour shifts of manual labor is really tough on the body.
12時間の肉体労働シフトは、本当に体にこたえます。
ちなみに、「It takes a toll on you.」は「それ、結構キツいよね」「だんだん体にこたえるよ」みたいなニュアンスで使えます。長時間労働や精神的なストレスなど、心身にじわじわとくる負担や悪影響を表現したい時にぴったりなフレーズです。
Working 12-hour shifts of physical labor every day really takes a toll on you.
連日12時間もの肉体労働は、本当に体にこたえるよ。
回答
・tell on A
tell on A
Aの体にこたえる
tell on A: Aの体や行動に悪影響を及ぼす
body: 体
これらの表現を使って、「体にこたえる」と表現できます。
The construction work is exhausting and tells on me.
建設作業は疲れるし体にこたえる
construction work: 建設作業
exhausting: (人を)疲れさせるような
「tell on」は他にも、「不正や悪い行いを人や組織にチクる・言いつける」という意味があります。併せて覚えておくといいでしょう。
例
If you keep interrupting my sleep, I'll tell on you.
私の眠りを邪魔し続けるなら、言いつけるよ。
interrupt: 邪魔をする
参考になれば幸いです。
Japan