プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
「アンコールワットってどの国にあるの?」という、シンプルでとても自然な質問です。 海外旅行の計画を立てる時や、世界遺産のクイズ、友達との会話など、どんな場面でも気軽に使える定番の聞き方ですよ! Excuse me, could you tell me what country Angkor Wat is in? すみません、アンコールワットはどこの国にあるか教えていただけますか? ちなみに、「Where is Angkor Wat located?」は「アンコールワットってどこにあるの?」と場所をストレートに聞く定番フレーズだよ。旅行の計画を立てる時や、遺跡の話で盛り上がった時に「で、そもそもどこだっけ?」と話題を戻したり、純粋な疑問を投げかけたりするのにピッタリ。誰かにクイズを出す時にも使える便利な一文なんだ。 Excuse me, teacher, where is Angkor Wat located? 先生、アンコールワットはどこにありますか?
「Could you flesh it out a bit more?」は「もう少し詳しく説明してくれない?」という意味です。アイデアや計画がまだ骨組みだけの状態のときに、もっと肉付けして具体的にしてほしい、というニュアンスで使います。企画会議やブレストなどで、相手の出した案にもっと深みが欲しいときにぴったりの一言です。 This is good, but for your next daily report, could you flesh it out a bit more? これは良いんだけど、次の日報では、もう少し内容を詳しく書いてくれるかな? ちなみに、"Could you elaborate on that a little?" は「もう少し詳しく教えてもらえますか?」という意味です。相手の話した内容にもっと興味がある、理解を深めたい、という前向きな気持ちを表す丁寧な表現で、ビジネスや日常会話で幅広く使えます。 When you write your daily report, could you elaborate on that a little? 日報を書く時、もう少し詳しく書いてくれるかな?
「修理、いくらかかる?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。車や家電の修理を依頼する前に、業者さんへ見積もりをお願いする場面でよく使われます。より丁寧にするなら "Could you tell me...?" を文頭につけると良いでしょう。 My smartphone is broken. How much will the repair cost? スマホが壊れてしまいました。修理代はいくらになりますか? ちなみに、"What's the estimate for the repair?" は「修理の見積もりはいくら?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。車や家電の修理を頼む際、作業前に概算費用を知りたい時にぴったり。丁寧すぎず、でも失礼にならない便利な聞き方ですよ。 What's the estimate for the repair on my phone? スマホの修理の見積もりはいくらですか?
イギリスは英語で "the UK" (The United Kingdom) や "Britain" と言うのが一般的です。 "the UK" は「イギリス」の正式名称で、ニュースや日常会話で最もよく使われます。"Britain" も同じように使えますが、少しだけカジュアルな響きがあります。 ちなみに "England" はイギリスの一部なので、間違えないように注意しましょう! The Queen of the United Kingdom has passed away. イギリスの女王陛下が亡くなりました。 ちなみに、「What's the English for イギリス?」は「イギリスって英語でなんて言うの?」という素朴な疑問を表す聞き方だよ。会話の流れでふと気になった時や、相手が英語に詳しいと分かっている時に気軽に使える便利なフレーズなんだ。 The Queen of the United Kingdom has passed away. イギリスの女王陛下が亡くなりました。
「この薬、どうやって飲めばいいですか?」という自然な聞き方です。 病院で医師や看護師に、または薬局で薬剤師に、薬の飲み方(食前・食後、1日何回、水で飲むかなど)を尋ねる時にぴったりの表現です。海外のドラッグストアで薬を買う時にも使えますよ。 How should I take this medicine? この薬はどのように飲めばいいですか? ちなみに、「How do I take this medicine?」は「この薬、どうやって飲めばいい?」と気軽に聞ける便利な一言です。病院や薬局で、飲み方(食前・食後など)や回数、注意点などをまとめて質問したい時にピッタリですよ。 How do I take this medicine? この薬はどのように飲めばいいですか?