プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「You're making me nervous.」は、「あなた(の行動や存在)のせいで、こっちがハラハラする・落ち着かない・不安になる」という気持ちを表すフレーズです。 相手の行動が危なっかしかったり、じっと見られて集中できなかったり、プレッシャーをかけられたりする時に使えます。「やめてよ〜、こっちが緊張するじゃん!」くらいの軽い感じで、冗談っぽく使うことも多い便利な表現です。 You're making me nervous. Just tell me what happened next! ハラハラさせないで、次に何が起こったか早く話してよ! ちなみに、「Don't keep me in suspense.」は「もったいぶらないで教えてよ!」「じらさないで早く!」といったニュアンスで使えます。相手が話の結論や結果をなかなか言わない時、早く続きが知りたくてワクワク・ソワソワしている気持ちを表すのにピッタリな、親しい間柄でのカジュアルな表現です。 Don't keep me in suspense, tell me what happened next! ハラハラさせないで、次に何が起こったか話して!
「またやったの?」「おいおい、頼むよ…」という呆れや、うんざりした気持ちがこもったフレーズです。 相手が同じミスを繰り返した時に、「もっと気を付けてよ!」と、少しイラっとしながらも、親しい間柄で軽く注意する感じで使います。深刻な場面よりは、日常のちょっとした失敗に対して使われることが多いです。 Again? Come on, be more careful. This is the third time I've had to turn the lights off. またぁ?いい加減気を付けてくれる?電気消すのこれで3回目だよ。 ちなみにこのフレーズは「またかよ!マジでもっと気をつけなよ」という、呆れと心配が混じったニュアンスです。相手が同じミスを繰り返した時に、親しい間柄で「いい加減にしてよ」と愛情を込めて注意するような場面で使えます。 Not again! Seriously, you need to be more careful about turning off the lights. またぁ?いい加減、電気を消すの気を付けてくれる?
「値段次第だね」「いくらかによるかな」というニュアンスです。何かを買うか、サービスを利用するかなどを決めるときに、価格が一番の判断材料であることを伝えるカジュアルな表現です。 友達との会話で「この旅行どう?」「あの新しいガジェット欲しい?」と聞かれた時などに「いいね!でも値段次第かな」といった感じで使えます。 It depends on how much it costs. 費用がどのくらいかかるかによりますね。 ちなみに、「That depends on the price.」は「値段によりますね」という意味です。何かを「買うかどうか」「やるかどうか」などを聞かれた時、価格が判断の決め手になる、という状況で使えます。値段次第では前向きに検討する、というニュアンスが含まれています。 That depends on the price. それは料金によりますね。
「犬にちょっかい出してたら、噛まれちゃった」という感じです。 自分が原因で噛まれた、という自業自得なニュアンスが含まれます。友達に「どうしたのその傷?」と聞かれた時などに、ちょっとバツが悪そうに、あるいは笑い話として状況を説明するのにピッタリな表現です。 I was teasing the dog and it bit me. 犬をからかってたら、噛まれちゃった。 ちなみにこのフレーズは、犬とじゃれ合ってたら「やられた!」って感じの軽いノリで使えます。例えば、ちょっかいを出してたら軽く噛まれたり、じゃれつかれて服が汚れちゃったりした時に「あーあ、自業自得だよ」というニュアンスで話すのにピッタリです。深刻な怪我には使いません。 I was messing with the dog and it got me. 犬をからかってたら、やられちゃったんだ。
「時間通りに起きられてよかった〜!」という、ホッとした気持ちや嬉しい気分を表すフレーズです。目覚ましが鳴る直前に自然と目が覚めた時や、寝坊せずに済んだ朝に使えます。「あぶなかったー」「ラッキー!」といったニュアンスで、友人との会話などカジュアルな場面にぴったりです。 I forgot to set my alarm last night, but I'm glad I woke up right on time anyway. 昨日の夜、目覚ましをセットし忘れたけど、それでも丁度いい時間に起きれて良かったよ。 ちなみに、「I woke up at the perfect time.」は「最高のタイミングで目が覚めた!」というニュアンスです。目覚ましが鳴る直前や、ちょうど誰かから連絡が来た時、あるいは何か素敵な出来事(例えば美しい日の出)が起こる瞬間に起きた時など、偶然のラッキー感を伝えたい時に使えますよ。 I forgot to set my alarm last night, but I woke up at the perfect time anyway. 昨夜アラームをセットし忘れたけど、とにかく丁度いい時間に起きれたよ。