makiko

makikoさん

makikoさん

どうしても を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

日常よく使う「どうしても」を様々な英語で言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/26 00:00

回答

・No matter what
・By all means
・Come hell or high water

No matter what, I need to finish this project by tonight.
どうしても、今晩までにこのプロジェクトを終わらせないといけない。

No matter whatは「何があっても」「どんな状況でも」という意味を持ち、困難や障害があっても目標や意志を貫く強い決意や覚悟を表す表現です。例えば、試験に合格するために「どんなことがあっても勉強し続ける」と言う場合や、友人を支えるために「何があっても君の味方だ」と誓う時などに使えます。ビジネスシーンではプロジェクトを成功させるために「何があっても達成する」といった強い意志を示す際に適しています。

By all means, take your time to finish the project; we want it done right.
どうしても、時間をかけてプロジェクトを仕上げてください。しっかりとした出来栄えを求めています。

I'll finish this project by the deadline, come hell or high water.
どうしてもこのプロジェクトを締め切りまでに終わらせます。

「By all means」は、何かを許可する際や相手の依頼に快く応じる際に使われます。例えば、「May I borrow your pen?」「By all means.」。一方、「Come hell or high water」は逆境や困難があっても何が何でもやり遂げるという強い決意を表す時に使われます。例えば、「I’ll finish this project, come hell or high water.」これらのフレーズは、前者が柔和な同意や許可、後者が強靭な意志を示す点で大きく異なります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/11 11:13

回答

・really
・definitely

「どうしても」は上記の表現があります。
色々な表現が可能ですが、シンプルで日常会話にて使いやすいものを紹介します。

1. 「really ~」は副詞で「どうしても」「ほんとうに」を意味し、後に続く動詞を強調します。
→ I really wanted to meet you.
あなたにどうしても/本当に会いたかった。
→ I wanted to meet you.
あなたに会いたかった。
上記の2つを比べると "really want" で表現する方が "want" だけの場合よりも会いたい気持ちが強いニュアンスが伝わります。

☆参考
また、really は相手の発言に驚いた際の返事に使う表現があります。
その場合は最後に"?"が付き「本当に?」という意味になります。
→ Really?It's great news!
本当に?それはすごいニュースですね!

2. また同じ副詞の definitely で「どうしても~」と表現する事も出来ます。
definitely も「どうしても」「絶対に」「何があっても」を意味し、後の動詞を強調します。
→ I will definitely achieve this goal.
どうやってでもこの目標を達成する。

☆参考
また相手の質問に対して、絶対的な肯定感を持ち返事をする場合に使うことも出来ます。
Do you think he will come?
彼は来ると思う?
Yes, definitely.
はい、かならず。
Can you finish it alone?
1人で出来ますか?
Definitely, no.
いいえ、絶対無理です。

例文
I really hope to make it .
どうしても/何としても上手くやりたい。

He definitely wants to pass this exam.
彼は何としても試験に受かりたい。

0 82
役に立った
PV82
シェア
ツイート